Koala seems to have chosen "arms" for her translationAH :
Be careful with Kaola translation. I think it based on 2013 edition. The website that I used for copying English excerpt used the same translation with kaola (I've checked many parts). English translator is not always correct (so did the vietnamese translator). In addition, TH made quite some changes the text in 2019 edition.
@liddi
怀 can refer to bosom or being in someone's arms. In this case, it should refer to bosom
I find bosom (so it located in the chest area) more reasonable. In the Vietnamese translation, it refers to the area from the upper belly to the chest (the front part of upper body)
Can you please explain your interpretation from the article, because I cannot see how it could be possible?liddi:
In my previous post, I raised the question about XY's stage of mind. I think she was unconscious after he fed her blood (similar to the last treatment in 37 year), so she didn't know he undid the bug. But she might conscious (her mind) before his blood feeding. I did compare her physical properties between chapter 22 and chapter 48.
About the poem, I find it very confusing, because everything up till "Fearing still that this meeting is in a dream" points to XL, not to Jing. The poison she kept feeding him with, the willow, the moon, their dreamy aura, their parting, even her meeting with FFB, it was in a pleasure house, same as the dancer... Idk, this poem doesn't scream Jing to me, but Idk, I am confused.
XL extend his hand to XY when she is on Furball's back and he is in the middle of the ocean. Even though XY was a great swimmer, we know from chapter 13 that if XL had left her stranded in the middle of the ocean, she might not have been able to survive. And yet, without hesitation, she took his hand and joined him on the ocean's surface. She trusted him to not abandon her and to return her safely to shore. Even though she has trust / abandonment issues, and even though it was very early on in the story.AH :
Yes! Beautifully said, thank you.
And nothing compares to being in the middle of the ocean at night. The ocean and the night sky are so vast, and a single person is comparatively so miniscule.AH :
Exactly. The drama beautifully captures the quiet companionship, the meeting of two lonely souls bathing in the glorious beauty of the sight before them, and I love it.
The novel on the other hand, has an added element of implicit trust in him in this strange, frightening world around her where everything is uncertain, making the view all the more precious when it finally appeared.
No matter which version, I wish the xingxing mirror could have brought them back to the way it was during this time, their companionship and trust simple and true, before their lives changed beyond recognition.
H19279:
In my previous post, I raised the question about XY's stage of mind. I think she was unconscious after he fed her blood (similar to the last treatment in 37 year), so she didn't know he undid the bug. But she might conscious (her mind) before his blood feeding. I did compare her physical properties between chapter 22 and chapter 48.
That is a possibility. Assuming she was conscious, she would know that Xiang Liu came and saved her yet again instead of letting her (and by extension himself??) die. That would explain why he had to seal her consciousness and put her in a deep sleep after he had healed her physically, because he knew she was conscious prior to that.
However, it still does not answer my question why the article claimed that Xiang Liu did not really put her under a sleeping spell, when the text describing Xiao Yao indicates that he did do so.
I read the book only after watching S1 so, I wasn't aware of the scenes they cut; for S2, while I understand they have to cut or rewrite specific scenes because of censorship, I really hope they won't give his scenes to other characters. I love other characters as well but really, each of them already have their own iconic scenes - hopefully, there isn't any shifts...HLCYXNFILMS:
Totally agree with what you said. While not ideal, I can even accept a more watered down version of a scene, but I truly balk at taking what belonged to one character and giving it to another. And the whole theme of the narrative skewed beyond recognition, negating 2 out of 3 things Xiang Liu gave his all to ensure, just because they decided to change the plot or give what he did to another character. That really rubs me the wrong way. Hopefully all fears are unfounded and my hair and eyes remain intact when S2 does air. Fingers crossed!
@windiaaa041293liddi:
The poem quoted by your article is "The Partridge's Sky" by famed Song poet Yan Jidao 晏几道:
@Windiaaa041293 & @Liddi and other
Tong Hua for sure wanted to tell something via the chapter titles. I read some interpretation of some. What I realize is the poems that TH used can be interpretated in different ways. It is quite ambiguous. At the first glance it can be easily linked to XY-Jing or XY-CX. but in many chapter if we look deeper, it can also tell something about XY-XL. Similar way that XY hid XL in her heart and mention Jing to cover it.
The conversation between XL and XY were written in similar style. Many conversations had double meaning. And it seems that XL and XY both understood the metaphor even incomplete sentences.
As mentioned in one of Windaaa041293, when expert removed the masking elements of the novel, it shows another story.
My interpretation of that poem "the patridge's sky" is
- Literal meaning: everyone thinks the title refers Jing's return. his return was unreal as if it's a dream. That is very clear. However, he returned, he would not disappear again. Then it would not a dream anymore. It became reality.
- Beneath meaning: This is a man watching his admired girl. Can it refer to XL seeing XY the last time. She was sleeping at night. This matches the event when XL saved her and removed the bug. Additionally, there is some key words in the poem pointing to them: Willow (LIU - Xiang Liu) and Peach blossom (for XY), the moon;
"the silver light to shine on you" XY was "sleeping" under pearl light inside the giant shell
"How many times have our souls met in the same dreams?": They shared the heart connection. Over many night, he shared her heartache. It's not mentioned how many time XY thought of him in sleepless nights, but she felt relieved, knowing that XL also understood via the heart connection.
@Liddi: Thank you for the great translation of the poem. I can understand it now. Do you know the metaphor of the poem title "The Partridge's Sky" . I remember this type of bird is used in ancient literature for certain meaning. But I could not remember. There is no bird in the poem. why did it have that name?
Tong Hua for sure wanted to tell something via the chapter titles. I read some interpretation of some. What I realize is the poems that TH used can be interpretated in different ways. It is quite ambiguous. At the first glance it can be easily linked to XY-Jing or XY-CX. but in many chapter if we look deeper, it can also tell something about XY-XL. Similar way that XY hid XL in her heart and mention Jing to cover it.H19279:
You give a compelling argument as to how elements in the poem can be attributed to Xiang Liu as well as Jing. Good points about the references to the willow, peach blossoms, silver lamp, the moon, silver lamp.
However the issue I have with this argument is that no one reading the book without a knowledge of classics or specifically the entire poem, would know about all these extra elements. The title literally refers only to the last line of the poem, which is a fear that the reunion is not real, but merely a dream. And this title does not belong to the chapter where Xiang Liu healed her and killed the lovers bug, but the following chapter which clearly shows Jing's return into Xiao Yao's life. As such, I am still of the opinion that the title refers to Xiao Yao and Jing's reunion.
@Liddi: Thank you for the great translation of the poem. I can understand it nowH19279:
Thank you but the translation does not belong to me. My Chinese literacy is no where near the level to accurately translate classics, and I won't dare try without running the risk of mistranslation. As stated in my original post, the translated poem and the explanation of the poem is from an article "Through a Window of Dreams: Reality and Illusion in the Song Lyrics of the Song Dynasty ", by Shuen-fu Lin, University of Michigan
To me the poem makes me think of chapter 20, when XY drank quite a lot and sang the forever togheter never apart song under the moonlight în front of Jing. Now re-reading that chapter, I can't help but wonder if she really sang that song for Jing, I mea what drove her to pick a sad ballad when things were starting to get better between them? Why the repetead mention of the full moon and her willow dance? Why the mention that despite having a high tolerance for alchohol, this time her mind was addled too? Also, they were în a forest or something similar to a forest, she first sang that song when she met XL for the first time, în the forest... I don't quite remember, but was she really that into Jing în chapter 20?
Chapter 20
"I’ll sing a mountain ballad for you guys!”
Before they could answer Xiao Yao start singing.
Xiao Yao sang a song about a woman who was missing her beloved and longing for him and wanting only to be together for all of eternity.
The final verse she sang three times: together forever, never apart.
It was a clear night with few clouds, the moon bright and the stars dim. Within the evergreen forest, the flowers and trees were glittering and the fragrance wafted over them. Xiao Yao sang and danced as lithe as the willow and as light as the spring water. She moved along with the moon and when she sang the final verse three times, she put all her heart into it and her voice was as lingering as silk in the air.
For a moment all three listening were in a daze.
Xiao Yao sat back down and felt her face was burning hot and her heart was beating fast. Xiao Yao put her head in her hand and laughed “My head is so dizzy, this whole table is wobbly.”
Xing Yue sighed “It really is like what Gege said, drinking is really more fun after getting drunk.” She raised a cup “Xiao Yao, a toast to you.
Xiao Yao drunkenly picked up her cup and gulped down her wine.
Xiao Yao had a high tolerance and even when she was drunk physically her mind remained clear. But today even her mind was addled. Xing Yue started step dancing and called Xiao Yao to join her.
Xiao Yao stood up to go when her knees buckled and she pitched backward into Jing’s arms. Xiao Yao smiled at Jing and there was laughter in his eyes. Xiao Yao wanted to reach out to touch his brows but her eyes closed and she fell asleep."
However the issue I have with this argument is that no one reading the book without a knowledge of classics or specifically the entire poem, would know about all these extra elements. The title literally refers only to the last line of the poem, which is a fear that the reunion is not real, but merely a dreamliddi:
That is exactly the thing - Tong Hua's intention. People need to dig in. It is similar to we see XY loved Jing on the surface but XY hid her love to XL. TH deliberately hid XL and his emotion in the book(#). There are many empty space in the novel. I partly can understand why TH said LYF is her best work in term of writing. I think in some of the analysis sent by Windaaa0409.. they mention the "grass snake, gray line", "writing without writing" and the "Autumn and Spring" technique.
In one of the most famous poem story in Vietnam, the author used tons of known-stories, images, classics (from Chinese literature). Without the explanation appendix, normal people can't understand. So I don't know if the complete book of LYF included full poems in the appendix.
(#): It is super rare to know his feeling/emotion via the endless stream of power in chapter 22 if that came from him which I am convinced it is
In one of the most famous poem story in Vietnam, the author used tons of known-stories, images. Without the explanation appendix, normal people can't understand. So I don't know if the complete book of LYF included full poems in the appendix.H19279:
No. At the very least, my copy which is the latest edition, does not have any details of classic poems that are referenced in the text. What the appendices only contain are the names of special characters, places or creatures, particularly those that are seen in the Mountain and Sea Classics, the universe from which Lost You Forever and Once Promised is based off.
As such, I am still hard pressed to accept that the unreferenced stanzas in the poem are meant to be the hidden meaning of the novel. It is one thing to extrapolate what is hinted at but never specifically described in the novel, but it is another thing altogether to refer to unseen lines of a classic poem and expect the reader to infer from them.
I am still hard pressed to accept that the unreferenced stanzas in the poem are meant to be the hidden meaning of the novelliddi:
We can revert this question: why did TH have to make the title of each chapter as such and linked to other famous source? and how coincident that the linked content also fit the story in LYF? Why did she just make a normal title like a statement with more or less similar meaning. If she preferred to quote from famous poem or story, there should be many works which contains similar lines.
From some poems that I read so far (in other chapters) it's very clear that the choice of poem is selective and on target. Most of the poem that I have read is about the story between XL and XY.
Probably I should really read "dream of red chamber" to see if similar approach was used. I heard that in China there is specialism on "dream of the red chamber"
We can revert this question: why did TH have to make the title of each chapter as such and linked to other famous source? Just make a statement with more or less similar meaning. Probably I should really read "dream of red chamber" to see if similar approach was used.H19279:
If that were the case, then only readers who have knowledge of the classics are able to glean the full meaning of what she is trying to imply, which certainly excludes me. As such, I can only infer from what hints I can see from the text itself, and not some unseen lines from poems of bygone years which I never read, and probably would not understand without someone to explain it to me.
Time to go back to school...
liddi:
If that were the case, then only readers who have knowledge of the classics are able to glean the full meaning of what she is trying to imply, which certainly excludes me. As such, I can only infer from what hints I can see from the text itself, and not some unseen lines from poems of bygone years which I never read, and probably would not understand without someone to explain it to me.
Time to go back to school...
I did not pay attention to the title of the chapter at all. For me, it's just number. But it's interesting to read detail analysis of this novel. That is why I keep interest in it and this discussion. I know enough the story plot. Unlike Jinger fan, I prefer the storyline between XL-XY. It requires some digging work already.
Recent Discussions
-
BL Drama Lovers Club54 minutes ago - Dawn W
-
Manga link (Raw)58 minutes ago - XenaSerena
-
MOST PPL JUST LOVE LAME STUFF1 hour ago - your princess
-
GL Drama Lovers Club2 hours ago - MizMystixism
-
Last Asian Song You Listened To?2 hours ago - diorella
Hottest Discussions
-
MOST PPL JUST LOVE LAME STUFF1 hour ago
-
Change 1 letter to make a new word #210 hours ago
-
✰ Last letter food game ✰10 hours ago
-
Word Association #46 hours ago
-
Keep a word, drop a word #22 hours ago
-
♥️Counting game♥️2 hours ago