People reactions are ridiculously funny.And it's not a replacement as she has played Naksu from the start of the…
This is a fantasy, but the romance was part of history. In my case, I'm doing new teories and continuing watching. But many people stay here for main leads 🤷🏻♀️
I'm a little concerned. New teories are formed right now. I'm really enjoying all main lead and easily can though a new way for this drama. But SoMin is perfect for Naksoo in Mudeok's body.
I really love this drama. And I still haven't gotten over it, and I probably won't either. Even so, he has all my admiration and is definitely one of the best I've ever watched. Even now, reading this text, I am moved to remember the trajectory of each of the characters and how exciting it was to watch them.
I have English as a second language. Being Portuguese the first, and being of Latin origin, it also suffers from the same problem. Currently the titles (western productions) are not adapted, and generally translated more literally. Which is a breakthrough after decades of movie titles that don't make any sense. Not because, there was no translation, but because it made it more commercial to the new audience. In relation to dramas, these "translations" always bother me, because they have no logic; often they are words without any coherence. And official translations lose expressions of social content, for the simple fact of making the content available. What, in my turn, is lost, after all, when consuming content from another place, one is also learning a little about who and where it was created. That's why I like fansub translations for subtitles, as they keep some linguistic expressions.
🇧🇷🥳