What do you mean it would be translated by fans? I thought Rynn would do it?
The part about his mom, I agree with you. I’ve never think about it before and the ‘bitch’ one indeed does not make sense. Thank you for your explanation🌸
What do you mean it would be translated by fans? I thought Rynn would do it?
Aah ok, I got your point. I didn’t read the Chinese version, therefore I can’t compare the translations🤔 From your explanation, I assume the original version is indeed far more poetic and subtle. English is not my first language, therefore I prefer more straightforward and simple English translation to poetic one, which sometimes make me need to think hard to understand 😂 I mean, as a reader, I read novel for fun, since my English is not that good, I prefer novel which easier to read. However, I agree this kind of fan translation, which has so many omitted and replaced words, doesn’t do justice to the author. Personally, I would still enjoy the novel as long as it is not MTL. But I also appreciate your opinion since there is a truth in everything you’ve said 😄
However, I agree this kind of fan translation, which has so many omitted and replaced words, doesn’t do justice to the author. Personally, I would still enjoy the novel as long as it is not MTL. But I also appreciate your opinion since there is a truth in everything you’ve said 😄
Don’t forget to fight !!"
In this part, I really want to punch the director 🐧, or maybe the producer? Whoever it is who make the drama delayed 😥