I preferred the "Unwelcome Well" over the "Ghetto" translation too. Four Seasons is literally a hotel chain in…
Ive caught some translation mistakes too and im not a Chinese speaker, but I listen. When things are repeated by a character and a completely different set of words displays on the screen. Im like what? His tone was being surprised but he just repeated what the other guy said lol., he didnt say "how surprising". Also, when I know they are calling people by their title and not their name (name displays in the subtitle) or leaving out their own name in translation when they speak really annoys me.
I wish they could change mu wan qing's hairstyle back cause the wig she is wearing now is bit too fake. I don't…
Actually it's Xu Guang Yao's hair that's been bugging me the most.. that one chuck of hair weirdly placed over to the right is bugging the crap out of me lol
Im watching Lovers in the Red Sky right now. Rookie Historian Goo Hae-ryung is also good. Both can be light hearted but have some darker moments in the plot. Im also watching Qin Luo.. that one has been good so far.