I think the Ko Won / Mi Jin duo is more endearing than Ji Ung / Mi Jin. Because at least she can be herself with…
You’re saying FL can’t be herself around ML, but are completely forgetting the fact that FL is hiding her transformation secret from ML? Ofcourse she can’t be herself, one mistake and it’s over remember she is living 2 lives around the ML. The SML wasn’t working directly with FL so the chance she would be found out because of her behavior is slim, also he isn’t a prosecutor. Don’t forget that the SML stalked the FL and figured out her secret without her wanting to be figured out, he followed her HOME!! And now suddenly has giant crush on her?
I am seeing people talking about Ep.29, wondering were people watching this episode and if it's with good English subtitles? Or am I just having regional issue?
I am confused about a scene in Episode 25, and I was wondering if anyone could explain/clarify it to me. My question:…
Episode 25, timestamp 13:20 After Chen Ping Ping (Director Chen) and Fan Xian talked about the Imperial Treasury ledgers, Chen Ping Ping wrote a message on a note and talked to Fan Xian about notifying the Eighth Bureau to copy and record the ledgers. Afterwards CPP gives the rolled up note to Fan Xian and tells him to use the item left by his mother.
Fan Xian takes the note and places it in the first space/box, he closes the lid and then the camera pans upwards and shows the inscriptions on the woodwork. It got translated to “(Seventh Bureau, Eighth Bureau)”.
My question: Are the inscriptions on the woodwork translated in the correct order, “(Seventh Bureau, Eighth Bureau)”?
If the translations are in the correct order, would that mean Fan Xian sent the note to the seventh bureau? Or did they make a mistake while filming?
I am confused about a scene in Episode 25, and I was wondering if anyone could explain/clarify it to me. My question: Are the inscriptions on the woodwork translated correctly?
(In the comment below I’ll describe the scene/situation, and I’ll explain the question better because of spoilers)
After Chen Ping Ping (Director Chen) and Fan Xian talked about the Imperial Treasury ledgers, Chen Ping Ping wrote a message on a note and talked to Fan Xian about notifying the Eighth Bureau to copy and record the ledgers. Afterwards CPP gives the rolled up note to Fan Xian and tells him to use the item left by his mother.
Fan Xian takes the note and places it in the first space/box, he closes the lid and then the camera pans upwards and shows the inscriptions on the woodwork. It got translated to “(Seventh Bureau, Eighth Bureau)”.
My question:
Are the inscriptions on the woodwork translated in the correct order, “(Seventh Bureau, Eighth Bureau)”?
If the translations are in the correct order, would that mean Fan Xian sent the note to the seventh bureau? Or did they make a mistake while filming?
My question: Are the inscriptions on the woodwork translated correctly?
(In the comment below I’ll describe the scene/situation, and I’ll explain the question better because of spoilers)