2 ep per day. 14 eps left. So yeah would be able to complete by nov 25th👍
Thank you for your confirmation. I was curious because it only aired on Friday, instead of every day, which threw me off. The bane of watching while it is still airing!
Am curious. I thought it was airing daily, in which case it would end on Nov 25th. But this week it only aired starting Friday. If this keeps up, it doesn't look like it will end next week, since we would only have covered Ep26 by tonight. Does anyone have any idea what the airing schedule is like next week?
His interactions with his fans last night who were waiting outside the private birthday setup. Apparently he had no idea about it, but he thanked them for their support, asked them to be careful as it was in a secluded area, offered to sing them a song, and asked them to go home quickly in case it rained and not to catch a cold. He asked for song requests, rejected the song 枷锁 “Shackles" because he felt the meaning was not good, as they should be free by now, not shackled. In the end, he agreed to sing 着迷 Fascinated. https://video.weibo.com/show?fid=1034:4953288697905162
So thrilled Under the Skin S2 has been officially announced, with the return of the two male leads! The drama's official Weibo account specifically assured that they understood the sentiments of the public and no new female leads were added. Fingers crossed the issue with the original scriptwriter has been ironed out and they will again helm the script in S2. Can't wait!
That scene is from chapter 32 after FFB takes XY from her wedding ceremony with Feng Long. It has not been covered…
@AH
Ah thank you for your clarification. That would make sense, as we have seen Xiao Yao saying more than once how she wished he could be allowed to live his life as Fangfeng Bei, indebted to no one, an identity where he could be free from the path that is bringing him surely towards his grim fate.
That scene is from chapter 32 after FFB takes XY from her wedding ceremony with Feng Long. It has not been covered…
@AH Likewise - I really want to know what the differences are between the two versions. Thus far, I am having a hard time tracking down the 2013 version, which is frustrating.
My take on the last question was always based on the version with the additional question, and knowing the omission in Koala's translated version, it still remains unchanged. Since she readily answered the question about Ye Shiqi despite being opposed to answering that same question about Jing, the next question would have been just as readily answered if the person she had in mind was the same person she would readily marry. You may have a point about her struggle being about Fangfeng Bei and Xiang Liu instead. I never quite saw it that way. For me, it still indicates a longing she has buried deep down, unwilling to acknowledge even to herself. The subsequent text elaborates this further: "Xiang Liu used his power to try and probe into Xiao Yao’s heart but her mind was too strong willed. If she encountered something that she refused to think about, she would vehemently oppose answering it, and the headache was the result of that resistance."
That scene is from chapter 32 after FFB takes XY from her wedding ceremony with Feng Long. It has not been covered…
@AH
There is a section missing from this translation after he asked whether she wanted to marry Feng Long - not sure whether this is one of the amendments Tong Hua added in the 2019 revised edition:
------- Xiang Liu suddenly asked “Do you want to marry Feng Long?”
Xiao Yao was already drunk, but still sneered, "Why should I agree to him if I don't want to?"
Xiang Liu said: "Xiao Yao, look into my eyes."
Xiao Yao looked at Xiang Liu. Xiang Liu's eyes were like bright black gems, emitting a bewitching (?) light. As Xiao Yao continued to look, she felt herself drowning in them.
Xiang Liu asked, "Are you willing to marry Feng Long?"
Xiao Yao's expression was dull and she replied softly, "I don't want to."
Xiang Liu asked, "Are you willing to marry Jing?"
Xiao Yao's expression changed, as if she was struggling to wake up. Xiang Liu's eyes shone even brighter, and his voice became softer as he asked, "Are you willing to marry Ye Shiqi?"
Xiao Yao murmured, "I do."
Another question was right at the tip of his tongue but Xiang Liu was actually torn. A moment later he asked, “With whom do you most want to spend your entire life with?”
Xiao Yao opened her mouth as if to answer, but her expression reflected her resistance and her will refused to let her respond. :
If indeed S2 has been reduced to 21 episodes, I am concerned what had been left at the editing table. Fingers crossed crucial scenes remain intact and the flow of the narrative does not suffer. Hope it is broadcast soon.
The more I find out about Once Promised, the more obvious it becomes that LYF isn't a tragedy. It's the answer…
@AH Very well analysed, thank you so much.
I do agree with all the points you listed on a cerebral level. Still, that does not in any way lessen the pain I feel over the tragedy of XL's act of 成全 - yes, he achieved everything he wanted to achieve, giving the woman he loved everything she hoped for in life, enabling another man to take his place by her side, and living and dying on his own terms. No matter what his detractors say, his love is the most selfless - loving her enough to take himself out of the picture totally. Still, in spite of her being kept in the dark to the very last, XY's outburst is unerringly insightful, and reflective of my own thoughts - “什么最好的结局?他就是世间最傻的傻子!他对得起共工,对得起所有死去的袍泽,可他对得起自己吗? What best ending? He is the world's greatest fool! He did right by Gong Gong and all his dead comrades, but did he do right by himself?"
We know he is at peace with his choices and decisions. But it will take a long time before I stop hurting for him and all it could have been, if the "what ifs" had been possible. And that is what makes LYF so searingly beautiful and unforgettable.
书生说 The Scholar Speaks conducted an interesting interview with Lost You Forever author, Tong Hua back in 2019 in conjunction with the publication of the latest revised edition of Lost You Forever. The following are translated excerpts that she touched on Lost You Forever, and her thoughts on adaptations, among other things. I disagree with her opinion that LYF is not tragic though.
------------------------- Hello everyone. I am Tong Hua. This is my work Lost You Forever, which will see a new revised edition in 2019. Lost You Forever is the last historical romance out of my 10 works. Written in 2012, I felt at the time that it was the most well-written of my works, but upon reviewing it after many years, I still feel that it is lacking in some areas. This revised edition is not able to make up for all the regrets, but it has done its best to address all the areas that it can. I hope everyone will like it. : Q: Many of your works have been adapted into dramas. What do you think these drama should retain? A: My greatest hope is that the characters and their emotions are retained. Novels are two-dimensional while dramas are three dimensional. As such, when a novel is adapted into a drama, changes are inevitable. Some changes are due to funding requirements. One can be unrestrained with the descriptions in the novels, but such scenes cannot be filmed in reality. Such changes are understandable. However, I personally hope to retain the integrity of the character and their emotions. Although the plot or scenes may change, if the character's integrity can be upheld throughout, then the adaptation is a good one in my eyes.
Q: You have written so many romance novels. What is your own view on love? A: My own take on love - as a woman, I will talk about it from the viewpoint of a woman. I feel that firstly, is to be the best version of yourself which is to achieve mental and financial independence. Only by ensuring independence in these two areas can there be true equality in love. : Q: Is there a story between Lost You Forever and Once Promised? A: Yes. At the time, there were plans for a story, and I had actually written about 100K to 200K words. However, I was extremely dissatisfied with it because I felt that I failed to properly convey what I wanted to express. As such, I put it on hold and went on to write Lost You Forever.
Q: Why are most of your novels tragic? A: Actually that's not true. I'm not saying that I prefer tragic stories. To me, Once Promised is a tragedy, but Lost You Forever is not considered as one. All the characters in Lost You Forever found their proper place in life, so to me, Lost You Forever is not a tragic story.
Reverse harem😕 i can handle one SML, but I'm not sure i can enjoy this when she's surrounded by multiple male…
To be fair, not all the male leads are pursuing her even if they were in love with her in varying degrees. Rather it is more a reflection of her different relationships with each of them amid the shifting political landscape and their character growth. And we do have 2nd FLs interested in the 1st male lead too. It is not just a romance drama per se, but a story of each character's journey to ultimately finding their place in life. The FL is arguably among the best of Tong Hua (the author upon whose books the drama is based on)'s heroines that I have read - heartbreakingly cynical and practical to a fault from the moment we are introduced to her. And each male lead is fascinating and very different. Do give it a try if you can, or you might want to wait until S2 airs before starting it.
I don't recall it being specifically mentioned in the drama, but based on the novel:The three royal families…
Ahh.. thank you for the clarification. Koala's fan translations are excellent and a boon. She certainly expanded my love for Tong Hua's other works after I fell in love with Scarlet Heart 步步惊心. These days, my difficulty is finding the 2013 version. I desperately want to know what Tong Hua revised!
I don't recall it being specifically mentioned in the drama, but based on the novel:The three royal families…
@AH Thank you very much for reminding me that Jing's position as the clan leader only requires him to perform 天揖礼 bow at the waist from Vol 3 Ch3. That explains why they were not kneeling down during the petition.
Am curious about your translation for Ch5 about the families. May I know which version was that based on? Is it the 2013 or 2019 revised edition? My 2023 copy of the novel states this, and describes the powers of the Four Great Families being comparable to the Imperial Families:
“我来考考你们,除了轩辕、神农、高辛,大荒内还有哪些世家大族?” “这谁不知道?首屈一指的当然是四世家,赤水氏、西陵氏、涂山氏、鬼方氏,除了四世家,中原还有六大氏,六大氏之下还有一些中小的世家,南边的金天氏、北边的防风氏……不过都不如四世家,那是能和王族抗衡的大家族。” "Let me test you all. Apart from Xuan Yuan, Shen Nong and Gao Xin, what other old and renowned clans exist in the Great Wilderness? "Who doesn’t know this? The leading ones are of course the Four Great Families - the Chishui clan, the Xiling clan, the Tushan clan, and the Guifang clan. In addition to the Four Great Clans, there are the Six Major Clans in the Central Plains. And under the Six Major Clans, there are also some small and mid-sized clans, such as the Jintian clan in the south, the Fangfeng family in the north... but none of them can compare with the Four Great Families, which which are great clans that are able to contend with the imperial families."
I know that Tong Hua's revisions in the 2019 edition addressed a lot of regrets she had with the original version, so I am curious if this is one detail she added.
I don't recall it being specifically mentioned in the drama, but based on the novel:The three royal families…
Ah you're right! I had forgotten that Fenglong's claim to the clan leader is maternal. In which case, your theory may be right after all. This particular distinction in the drama also makes it far easier to see Fenglong and Jing if they are not kneeling down in that small hall behind everyone else ;)
https://video.weibo.com/show?fid=1034:4953288697905162
Footage of him singing his song 路过,人间烟火 Memories Rivulets, then said he could only sing up to there, and told them to be careful [as they went home]:
https://www.weibo.com/u/7563725385?layerid=4953267278187248
https://www.youtube.com/watch?v=1RX3hbocjNw
Ah thank you for your clarification. That would make sense, as we have seen Xiao Yao saying more than once how she wished he could be allowed to live his life as Fangfeng Bei, indebted to no one, an identity where he could be free from the path that is bringing him surely towards his grim fate.
Likewise - I really want to know what the differences are between the two versions. Thus far, I am having a hard time tracking down the 2013 version, which is frustrating.
My take on the last question was always based on the version with the additional question, and knowing the omission in Koala's translated version, it still remains unchanged. Since she readily answered the question about Ye Shiqi despite being opposed to answering that same question about Jing, the next question would have been just as readily answered if the person she had in mind was the same person she would readily marry. You may have a point about her struggle being about Fangfeng Bei and Xiang Liu instead. I never quite saw it that way. For me, it still indicates a longing she has buried deep down, unwilling to acknowledge even to herself. The subsequent text elaborates this further:
"Xiang Liu used his power to try and probe into Xiao Yao’s heart but her mind was too strong willed. If she encountered something that she refused to think about, she would vehemently oppose answering it, and the headache was the result of that resistance."
There is a section missing from this translation after he asked whether she wanted to marry Feng Long - not sure whether this is one of the amendments Tong Hua added in the 2019 revised edition:
-------
Xiang Liu suddenly asked “Do you want to marry Feng Long?”
Xiao Yao was already drunk, but still sneered, "Why should I agree to him if I don't want to?"
Xiang Liu said: "Xiao Yao, look into my eyes."
Xiao Yao looked at Xiang Liu. Xiang Liu's eyes were like bright black gems, emitting a bewitching (?) light. As Xiao Yao continued to look, she felt herself drowning in them.
Xiang Liu asked, "Are you willing to marry Feng Long?"
Xiao Yao's expression was dull and she replied softly, "I don't want to."
Xiang Liu asked, "Are you willing to marry Jing?"
Xiao Yao's expression changed, as if she was struggling to wake up. Xiang Liu's eyes shone even brighter, and his voice became softer as he asked, "Are you willing to marry Ye Shiqi?"
Xiao Yao murmured, "I do."
Another question was right at the tip of his tongue but Xiang Liu was actually torn. A moment later he asked, “With whom do you most want to spend your entire life with?”
Xiao Yao opened her mouth as if to answer, but her expression reflected her resistance and her will refused to let her respond.
:
I do agree with all the points you listed on a cerebral level. Still, that does not in any way lessen the pain I feel over the tragedy of XL's act of 成全 - yes, he achieved everything he wanted to achieve, giving the woman he loved everything she hoped for in life, enabling another man to take his place by her side, and living and dying on his own terms. No matter what his detractors say, his love is the most selfless - loving her enough to take himself out of the picture totally. Still, in spite of her being kept in the dark to the very last, XY's outburst is unerringly insightful, and reflective of my own thoughts -
“什么最好的结局?他就是世间最傻的傻子!他对得起共工,对得起所有死去的袍泽,可他对得起自己吗?
What best ending? He is the world's greatest fool! He did right by Gong Gong and all his dead comrades, but did he do right by himself?"
We know he is at peace with his choices and decisions. But it will take a long time before I stop hurting for him and all it could have been, if the "what ifs" had been possible. And that is what makes LYF so searingly beautiful and unforgettable.
-------------------------
Hello everyone. I am Tong Hua. This is my work Lost You Forever, which will see a new revised edition in 2019. Lost You Forever is the last historical romance out of my 10 works. Written in 2012, I felt at the time that it was the most well-written of my works, but upon reviewing it after many years, I still feel that it is lacking in some areas. This revised edition is not able to make up for all the regrets, but it has done its best to address all the areas that it can. I hope everyone will like it.
:
Q: Many of your works have been adapted into dramas. What do you think these drama should retain?
A: My greatest hope is that the characters and their emotions are retained. Novels are two-dimensional while dramas are three dimensional. As such, when a novel is adapted into a drama, changes are inevitable. Some changes are due to funding requirements. One can be unrestrained with the descriptions in the novels, but such scenes cannot be filmed in reality. Such changes are understandable. However, I personally hope to retain the integrity of the character and their emotions. Although the plot or scenes may change, if the character's integrity can be upheld throughout, then the adaptation is a good one in my eyes.
Q: You have written so many romance novels. What is your own view on love?
A: My own take on love - as a woman, I will talk about it from the viewpoint of a woman. I feel that firstly, is to be the best version of yourself which is to achieve mental and financial independence. Only by ensuring independence in these two areas can there be true equality in love.
:
Q: Is there a story between Lost You Forever and Once Promised?
A: Yes. At the time, there were plans for a story, and I had actually written about 100K to 200K words. However, I was extremely dissatisfied with it because I felt that I failed to properly convey what I wanted to express. As such, I put it on hold and went on to write Lost You Forever.
Q: Why are most of your novels tragic?
A: Actually that's not true. I'm not saying that I prefer tragic stories. To me, Once Promised is a tragedy, but Lost You Forever is not considered as one. All the characters in Lost You Forever found their proper place in life, so to me, Lost You Forever is not a tragic story.
Thank you very much for reminding me that Jing's position as the clan leader only requires him to perform 天揖礼 bow at the waist from Vol 3 Ch3. That explains why they were not kneeling down during the petition.
Am curious about your translation for Ch5 about the families. May I know which version was that based on? Is it the 2013 or 2019 revised edition?
My 2023 copy of the novel states this, and describes the powers of the Four Great Families being comparable to the Imperial Families:
“我来考考你们,除了轩辕、神农、高辛,大荒内还有哪些世家大族?”
“这谁不知道?首屈一指的当然是四世家,赤水氏、西陵氏、涂山氏、鬼方氏,除了四世家,中原还有六大氏,六大氏之下还有一些中小的世家,南边的金天氏、北边的防风氏……不过都不如四世家,那是能和王族抗衡的大家族。”
"Let me test you all. Apart from Xuan Yuan, Shen Nong and Gao Xin, what other old and renowned clans exist in the Great Wilderness?
"Who doesn’t know this? The leading ones are of course the Four Great Families - the Chishui clan, the Xiling clan, the Tushan clan, and the Guifang clan. In addition to the Four Great Clans, there are the Six Major Clans in the Central Plains. And under the Six Major Clans, there are also some small and mid-sized clans, such as the Jintian clan in the south, the Fangfeng family in the north... but none of them can compare with the Four Great Families, which which are great clans that are able to contend with the imperial families."
I know that Tong Hua's revisions in the 2019 edition addressed a lot of regrets she had with the original version, so I am curious if this is one detail she added.