It’s on Netflix globally. It won’t come this soon to viki
L’app de YOUKU est dispo aussi en France. Mais même souci que Netflix. pas de sous-titres français. A titre perso, j’ai remis Viki en sous-titre anglais. L’IA qu’ils utilisent est à chier. C’est une cata pour les séries en costumes ou BL. En raison des genres et des vouvoiement /tutoiement. Dans la même ligne on peut lire votre majesté est heureuse et ta majesté etc. Et pour les séries BL, tout est genré au féminin pratiquement.
It’s on Netflix globally. It won’t come this soon to viki
Juste pour que ce soit clair c’est juste la langue d’affichage. Rien n’empêche que pour les programmes qui ont des sous-titres français que tu regardes avec les st fr. Mais en choisissant français comme langue d’affichage, ça cache les programmes où il n’y pas de st fr. Donc pour toi ça change rien que ce soit sur Netflix France si tu peux pas suivre avec des sous-titres anglais. Mais la série est bien dispo partout ds le monde sur Netflix. C’est aussi la même chose en Belgique ( un copain belge m’a fait la remarque il y a pas longtemps parce que je venais de réaliser que plein de programmes étaient cachés si tu gardes francais en langue d’affichage)
Vow on Netflix as well!! One thing I want to say about the king, how many women does he want ? Leave the court…
You know that any woman in the palace belonged to the emperor. It was crime punished by death to touch any woman in the palace. It’s unfortunately a fact that women had no say in the matter.
It’s on Netflix globally. It won’t come this soon to viki
Si il y est. Changes ta langue de français à anglais. Tu cliques sur ton profil, modifier et passes de français à anglais. Plein de programmes sont cachées à cause de ça. Je le regardes sur Netflix France. Pas de st français en revanche. J’étais repassée en français pour un autre truc et je comprenais pas pourquoi j’avais pas physical Mongolia….
glad to hear that! because many c netizens are complaining about bai lu’s performance in this show, saying her…
Weird. They had a voice actor for her. She tried to dub it three times. It never worked. They made bai Lu listened and convinced her to do her own ADR.
I don’t recall any show where he was dubbed by someone else.
. C’est Sony qui a besoin des sous-titres français.
A titre perso, j’ai remis Viki en sous-titre anglais. L’IA qu’ils utilisent est à chier. C’est une cata pour les séries en costumes ou BL. En raison des genres et des vouvoiement /tutoiement. Dans la même ligne on peut lire votre majesté est heureuse et ta majesté etc. Et pour les séries BL, tout est genré au féminin pratiquement.
Mais en choisissant français comme langue d’affichage, ça cache les programmes où il n’y pas de st fr. Donc pour toi ça change rien que ce soit sur Netflix France si tu peux pas suivre avec des sous-titres anglais. Mais la série est bien dispo partout ds le monde sur Netflix.
C’est aussi la même chose en Belgique ( un copain belge m’a fait la remarque il y a pas longtemps parce que je venais de réaliser que plein de programmes étaient cachés si tu gardes francais en langue d’affichage)
Fais l’essai. Mets ta langue principale en anglais.
J’étais repassée en français pour un autre truc et je comprenais pas pourquoi j’avais pas physical Mongolia….
I don’t recall any show where he was dubbed by someone else.
They exist 😁