
kairi_key:
Let me help you with the language and naming stuff.
Kilen/Qilin/Kirin doesn't mean "dragon" but it is a chinese mythical creature named Qilin that could resemble dragon.
Qilin is its Mandarin Chinese name.
Kirin is Japanese as well as Korean and in some other chinese dialects/languages for Qilin.
Kilen is how the Thais call this creature.
Lian, however I think, actually means dragon. I'm not sure in which of the chinese dialect it is, but it's definitely not Mandarin. And it definitely is the Thai rendition of the word because of how different it was from many chinese dialect reading of the word. According to wiktionary, the closest reading to Lian is possibly Hokkien reading.
I speak Hokkien at home, but I stupidly didn't realize that Lian might mean dragon in Hokkien. Previously, I thought it is the Thai version of Lin in QiLin.
Anyway, in Hokkien, a dragon is pronounced Len or Leng, the exact same pronunciation as the Len in Kilen. So you might be correct that his name actually means dragon. Also, it is pretty common for Chinese/Japanese/Korean to name their son with a "dragon 龍 " character in his name. Never heard of somebody named Qilin before though.