10 dramas with a title with words foreign to the drama’s original language

1. My Cherie Amour 

2. Le Coup De Foudre

5. Que Sera Sera

6. Viva La Vida

7. 3 Nen A Gumi: Ima kara Mina-san wa, Hitojichi Desu

7. La Pluie

 Komentator isenk:

7. 3 Nen A Gumi: Ima kara Mina-san wa, Hitojichi Desu 

is this fully in japanese? if yes, it doesn’t count. my topic is more so for titles with words in a language other than the drama’s original language 

bonus as it hasn’t aired yet

Bon Appetit, Your Majesty

 Rainbow:

6. Viva La Vida

which drama are you referring to?

 emi:

is this fully in japanese? if yes, it doesn’t count. my topic is more so for titles with words in a language other than the drama’s original language 

Yes it is in Japanese. I change it then... 

 emi:

which drama are you referring to?

Trying to help: Viva La Vida that I know is a romantic movie about two people suffering from serious illness that can kill them anytime so FL half-seriously tried to search a dying man to get married to and get his kidneys after he later died and ML appeared and agreed to marry her (but apparently he could be fully healed after the tumor being removed), starring Peng Yu Chang and Li Lan Di, so:

8. 19 Banme no Karte

9. Ilustrado

10. Hotel Del Luna


10 dramas which the tilte is a word play about the plot or refers to the main plot line indirectly 

1. Big Mouth (Big Mouse) - Korean title may be read both ways, refers to ML's nicknames and his hidden identity