Yes i thought the same thing and chimons character is like his in the player (tho it's different author and director)
True. And I saw some tweets before that P.S. I hate You is quite giving them The Player vibes. Iām so ready to witness the baddest version of Aye Sarunchana, this is really her main villain era.
Here we go again with someone named "Pan". y'all did saw Ploypach's name at the bottom part of the newest poster, right? It's right next to Piploy's, one of the main characters. Maybe "Pan" (Ploypach) will be the Palana (Jamie from P.S. I hate You) version of this story. They're gonna dig up the past and once again, Pan will be somehow connected with four main characters and she's one of the thriggers why these sisters gonna starts betraying each other. Why did I think of this? Ever since this series was announced, I kind of sense it that it's gonna be another P.S. I hate You story but siblings version instead of friends. Y'all see this has the same author as Flower Maze (P.S. I hate You novel version name).
That teaser from last week is so fake. We're supposed to be having PJ and Plai sex scene last week and now we still don't have them as boyfriends in this episode. Anyways, I'm so ready to see PJ's performance in NC scene, this production company really likes to make NC scenes realistic and that's what I love from them but they really need to improve their plot and script.
I hope they don't reconcile in the next episode as well just yet. I saw a clip from YT spoiling the about novel and if I can remember it right, Jwin in the novel didn't reconcile with Sorn even if Sorn found him in the factory.
When you help your younger friend about sex so you hook with him so you can help him but you don't want to date him because you respect his big brother so much and when he confessed that he likes you, you just said "thanks". That's very kind of you, you're so helpful but you're one of those worst people ever, I swear. Fuck you, as in fuck you, Sorn. In Filipino, we have this phrase "napakabait mong kinang ina mo ka" which translates to "You're so kind, you asshole"
As we all know, when Jwin said "Ai hia P'Son" it's supposed to be "P'Sorn, you asshole" but this production company provided a very poor translation such as "Shit! P'Sorn", a literal translation which make it look like Jwin is not cursing at Sorn but he's just swearing by himself.
Also, how the hell did that fake beared make the cut?? Lol that scene almost spoiled a good episode, I cringed…
HAHAHAHAHAHA, that's so true. This episode is my favorite episode so far, even with the fake beard but it was laughable. Btw, can anyone please tell me how can I reach for MFlow? I want to work for them as a subber. I've been learning Thai by myself for almost 5 years. I think I can pass a good subber, some fans like me won't be able to endure having those subs, it really sucks. It sucks so much to the point it actually changes the context or the scene.
alright, 5 thoughts on ep 9: -Jun's expression when talking to Sorn on the bed was absolutely HEARTBREAKING-Him…
I agree with you in the text message. I'm like "this man is a psycho", that literally sounds like he's threatening my Jwin. He broke him and now he expect that Jwin wants to talk to him, I'm like "excuse me, sir. fuck off."
Tugon: Sorn, napakabait mong kinang ina mo ka.