I think I'm so lucky that the subtitle of this drama is translated so good in my native language. I can understand every line and enjoy every scene without feel frustrated because of the suck subtitle.
I'm really annnoyed the relationship between FL and the second male lead. In my opinion, she doesn't have feeling for him but why the scene between is so cliche. I want to see more watch more scenes between the main couple 🥴
ლ(ಠ益ಠ)ლ <--- this's me after watching episode 36 trailer. I read Haishi and Dixu's wedding night scene in the novel and I didn't expect it in the film. The novel has been translated in my native language so when I read that, it made me so frustrating. The novel;s story and the film's adaption isn't so diffirent but I hope every couple in film will have a happy ending!
Sorry guy for my bad english. Most of you may don't have chance to read this film's novel. I will explain something easily happened in novel and the diffirence between novel and film's adaption. In novel, Fang Zhu is like eunuchs (he almostly doesn't have THAT). In novel, the relationship between Hai Shu and Fang Zhu like father and daughter but because of goverment censorship in film's adaption is teacher and student. But the change in film doesn't make so much diffirent from novel. I hope they can change the ending of this film, I can't bear sad ending.
Mấy đời thái tử lại thua dân thường :)))
AAAAAAAAAA. tui cần một thông điệp vũ trụ huhuhu
https://imgur.com/a/Vq1Jbzr