Currently English translating this on and off as I have a lot on my plate at the moment. And sorry, will take a lot of liberties in translating this as I try to localize into English as much as possible (I honestly got a lot iffy when I was watching it with the currently English subtitles where "Wakagimi" is not translated as "Young Lord"). But I guess, you just get used to it.
Love to watch this, but it seems it's been two months since the last episode was subbed... so am going to assume…
No, I haven't yet. Just priority queueing films first and I"s JDrama that is more or less more priority since we've anticipated it since 2017. Rest assured, this JDrama will fully be English subtitled if nobody beat us to it.
Thank you for being patient.
All the Hiroshima dialect combining with old Japanese is very very hard to translate. I spend more time researching many words that are only present in Hiroshima dialect and also old Japanese which are not used anymore.
1:28:29/2:08:03 have been done so far & released as alpha version 5 (that is only available to some of the people who have pledged enough in our Patreon) - https://twitter.com/TL_SkewedS/status/1113100435471065088
I'm hopeful to get the beta version released to the public by weekend. Hopeful.
For streaming link, already relayed KissAsian to not remove the subtitle credits in the subtitles
For streaming link, already relayed KissAsian to not remove the subtitle credits in the subtitles
Thank you for being patient.
All the Hiroshima dialect combining with old Japanese is very very hard to translate. I spend more time researching many words that are only present in Hiroshima dialect and also old Japanese which are not used anymore.
- Plurk microblog - https://www.plurk.com/p/n22a3b
- Twitter - https://twitter.com/TL_SkewedS/status/1066284032592248832
- Facebook - https://www.facebook.com/photo.php?fbid=789058318103244&set=a.753870808288662&type=3
> https://www.facebook.com/photo.php?fbid=778004432541966
> https://www.plurk.com/p/n11cbq