Most of Chinese drama is dubbed. One main reason is it telecast to many places in China with so many dialect. Its either you watch the dubbed version or original. One of the reason I think is the voices is not clear (disturbance voices) in original videos so they need to dub it. But i do think they still dubbed w original person.
But for traditional dramas i read somewhere, there is professional dubber to dub the actress/actor.
*sighs* I finished this and then promptly bought the book. Love it!! Wish the gaming scenes hadn't dropped off…
There are many translation of the novel. Just type Wei wei Smile or A slight smile is alluring novel. Read it. It gave better understanding of the drama. It really help a lot. And there are many parts that didnt show in the drama too. The post wedding story
2nd time watching this show. Cant find another show comparable. ;) Help!!
Just telling did u already watch Boss and Me?? Or did u knew both drama is from the same novel writer. In this drama they mention Feng Teng CEO. Feng Teng CEO story is Boss and Me. If you want to watch one drama, i recommend another one, The Interprator.
But for traditional dramas i read somewhere, there is professional dubber to dub the actress/actor.