Sometimes I wonder if the translations are so hard because there aren't adequate approximations for the actual…
Ah, wish I could find Together with me :D
Anyway, yes often the words do not exist in the translated language. Koreans really use words which can be really poetic and ''weird'' for other languages around the world so it's up to the skill of a translator if he can manage to pull of the dialogues or not.
Oh, another one; this is great! I can't thank you enough for writing all this. Not everybody is familiar with…
Well, I am all for translating the same series IF the subs are really bad - just like Top Star Yoo Baek! But if the quality is same then why sub the same thing twice? For me it's waste of time and i just let the other one sub it :)
Hardsubs are paaaain in the ass urghhhh
When I see someone thanking for subs on illegal sites I just reply that no, the illegal site ain't subbing the show :D It's my habit ~
Lee Jong Suk’s plastic nose bothers me a lot and Park Shin Hye’s mouth half open droopy brows expression irritates…
Wow, I wish I lived in your world where some trivial things would annoy me or irritate me. Yes, the things u mentioned are trivial because u can change them with your own will = u don't have to watch dramas with the said actors. But real life isn't such easy and often u just gotta gulp down the irritation 'cause u can't change the things that irritate you. So my advice is to ''man up'' raise your chin and look around you
I have no problem with internet connection since the connection is only slightly slower than in Korea. But streaming…
Trust me, I can understand Korean pretty well, but you need subtitles for starters because starting from the scratch is absolute pain in the ass. Timing the dialogues can take hours or even days and only after that u can start the translation. That's why for me it's better to use English subs to kick off from even tho I understand the language pretty well :)
It’s almost half way through the drama and the plot has not developed much past episode 3. The game has developed…
Ah, I wouldn't use ''plothole''. We can say that it's a plothole only if the things mentioned do not connect to each other and won't be solved, but I'm pretty sure they will explain it. It's still VERY early at least for me to get the answers for the questions u wished for. There is still room for more mysteries and i'm loving it. So far, everything connects amazingly well, so I can't say a word about it. The pacing is fast for me and that keeps me active and urges me to watch more and more.
If people don't believe he's still seeing that dead guy, can't he or his secretary just put on the lens and connect…
He clearly said that he won't form alliances with others bcs he doesn't want ppl to go through the same shit like he and his secretary :/ For now no plotholes for me, it really makes sense.
Why doesn't Jin Woo just disconnect the game's server or delete his account? Wouldn't that solve the problem of…
U forgot about the fact that he is playing the game kinda without connection....'cause it was revealed that he sees the game even without the contacts meaning he is part of the errored game.
Not 21, but 29 hrs a day!! I really hope every one is OK!!
U said 29 hours a day.... U could have said that they worked 2 days instead making it look well...just how everyone got it when they saw ''29 hours a day'' :D
Anyway, yes often the words do not exist in the translated language.
Koreans really use words which can be really poetic and ''weird'' for other languages around the world so it's up to the skill of a translator if he can manage to pull of the dialogues or not.
I am SINNER THEEEEEN :DDDD
But so are ppl who love me ahhh my little monsters *wink wink*
Hardsubs are paaaain in the ass urghhhh
When I see someone thanking for subs on illegal sites I just reply that no, the illegal site ain't subbing the show :D It's my habit ~
U do the hardest job in my opinion 'cause I'm sooooo bad in it!
The love will keep me warm and help me through the cold....
Yeah, only i can get cold on X-mas :D
Like is it so much trouble to just write me about it and ask for permission?!
Tradutore / traditore is my new life motto :DDD
Don't worry about the grammar I make plenty of mistakes
But real life isn't such easy and often u just gotta gulp down the irritation 'cause u can't change the things that irritate you.
So my advice is to ''man up'' raise your chin and look around you
We can say that it's a plothole only if the things mentioned do not connect to each other and won't be solved, but I'm pretty sure they will explain it. It's still VERY early at least for me to get the answers for the questions u wished for. There is still room for more mysteries and i'm loving it. So far, everything connects amazingly well, so I can't say a word about it. The pacing is fast for me and that keeps me active and urges me to watch more and more.
https://www.youtube.com/channel/UCPXE51seODgcGxLQF_X5jzQ/videos
U could have said that they worked 2 days instead making it look well...just how everyone got it when they saw ''29 hours a day'' :D