Replying to Good Grief • Sep 11, 2025
Title Tempest
I have been watching Korean drama and movies since 2012 and have learned a bit Korean. I have also watched Chinese…
I hear you. I've been watching Korean tv for about 15 years, and it can be distracting when the subtitles don't quite match. However, in this case, the subtitles match the English dubbing, so I'm pretty sure the changes were not completely without reason, but probably made to make the length of the sentences match lip-movements slightly better. I wouldn't say the translations were completely inaccurate (just somewhat paraphrased at times), but yeah, it's frustrating that Disney is apparently so desperate to save money that they couldn't hire someone to do proper subtitles, instead of just reusing their dubbing-script.
1 1
