I'm a bit tired of the childhood friend second lead trope. How can you be childhood friends for 20+ years, have a crush on them and get upset when they start getting interested in someone else? Boi you had your chance, move over -_-
I thought Eun Gi (Ahn Bo Hyun) was the brother of the FL. Why did he just describe himself as her friend. I'm…
when you're watching a drama always keep in mind that the translation will never be 100% solid. The FL called Eun Gi "oppa" which means older brother but can also be used for an older man who isn't necessarily related to you. Same thing goes for sister, mom, dad and uncle, grandfather and grandmother. South Korea is basically one big family.
but because of this Koreans can misunderstand the relationship of others when they aren't told about it. In this case the ML had to misunderstand their relationship and to not give it away that the ML misunderstood their relationship the translator probably used "brother" to keep us the international watcher in the dark
Is this based on a true story? That ending got me like HUH!!!! I mean 6 freaking years together, and Damian never…
I thought the same thing when Jerry's mom came at the door for the first time and Damian was like "Who are you?" After this many years you'd think you'd know the faces of your partner's parents right? Even if they've never seen them in real life they could have shared pictures
Did I just miss something or was there never an explanation as to what happened after Jerry and Damian had the…
Yeah I also missed that part, but this is actually pretty common in dramas like these. They have so many story lines and some don't even get a proper end
This whole drama is so frustrating. The sisters are annoying in their own ways and the parents are infuriating. This was all still doable till the male lead interrupted her movie date like a big asshole. Nothing cute or romantic about that, straight up rude
The story was good and the pacing was alright. The only unrealistic thing about this was that a high school boy and a crown prince from the Joseon dynasty did not panic when they realised that they were (sexually) attracted to each other. There should have been a gay panic somewhere
"If we prepare one, how will young master carry you into the carriage?"
this guy cracks me up every time
but because of this Koreans can misunderstand the relationship of others when they aren't told about it. In this case the ML had to misunderstand their relationship and to not give it away that the ML misunderstood their relationship the translator probably used "brother" to keep us the international watcher in the dark