I really don't know what it means but the Korean name of the drama is about the lipstick that her cheating boyfriend…
Mm, I know the story & theory behind both translations, I was just wondering about how the title came to be officially. It would be cool to have confirmation that "She Would Never Know" was chosen because of that theory :3
Does anyone know how the English translation of the title, "She Would Never Know", came to be? I'm curious why it's so different from the direct translation, "Sunbae, Don't Put That Lipstick On".
Editorial staff must investigate this ratings as a suspected lobbying. This is highly unfair if the accounts were…
Of course there's going to be lobbying, this is an idol drama... there's not much mods can do about it. The rating will eventually even out, you just need to wait.
bruh... the scene in the classroom where everyone finds out how jugyeong looks was actually a parody/nightmare in the webtoon. I know the drama is only a loose adaptation but it goes to show that it's veered off the rails too steeply... that or I'm a bitter seojun stan @_@
Dan Oh kind of end ups with Haru, but they become faceless extras in the author's new work. imo them getting together is trumped by them being forced to live in an imaginary world where there's no chance of escape to reality, doomed to live for eternity trapped under the power of a petty and cruel author
But what I really want to know is WHAT THE HELL IS THE DEAL WITH THE CHEF? This mystery is unexpectedly delicious