Actually, they are all love rivals. At first, both Zhan Feng and Yu Zi Han are cautious and a little hostile to Yin Xue as his identity is not clear. There isn't any heavy bromance but Yin Xue does care for them in an honorable kind of way. As for Zhan Feng and Yu Zi Han, there is slight bromance as they are from the same sect but hardly noticeable. But towards the end there is Student-Teacher relationship and interaction between Yin Xue and Zhan Feng and towards the beginning Yin Xue saves Yu Zi Han from a near death situation so he is grateful and cares for him in an honorable way. But Zhan Feng is more hostile to Yin Xue than Yu Zi Han.
So, to answer the question - yes, there is slight bromance and saving eachother when it comes to the male leads.
And for the last question - thankfully no, none of the male leads die, they all live including Li Ru Ge.
I rewatched the ending and noticed that the jacket from which Sigma got the diary out was the same jacket Seo…
To add to the airplane scene, HTS doesn't have any reason to take the pills, he's in the afterlife with the one he loves so him dropping the medicines could also signify that he doesn't need to take them anymore.
I rewatched the ending and noticed that the jacket from which Sigma got the diary out was the same jacket Seo…
As for why Seo Hae didn't disappear immediately, i think it's because Eddy was in the picture and the present changes according to the future so when HTS was threatened, the future him would have probably made the uploader but as KSH was talking about an endless loop to him, telling him that she was fine at that moment HTS wanted to turn the tables on Eddy. So when he killed himself, KSH also disappears.
Basically, im thinking that the timeline changes as the present changes and not in advance.
I rewatched the ending and noticed that the jacket from which Sigma got the diary out was the same jacket Seo…
The writers probably put that scene just to make the viewers go crazy so i decided not to overthink that part and give myself closure through the airplancr scene instead :)
I rewatched the ending and noticed that the jacket from which Sigma got the diary out was the same jacket Seo…
I interpreted the ending like this:
Han Tae Sul was the only one who could activate the uploader so once he killed himself the uploader could never be activated ever again so no time travel could take place including Sigma.
I thought of the airplane scene as the afterlife since it was right after he killed himself. What I noticed from the scene was that as paralleled from ep 1: - Seo Hae is sitting in the seat the brother sat in but this time Tae Sul is sitting next to her. - Both times Tae Sul ordered water for his hallucination medicine but unlike ep 1 this time he didn't take it
Both Tae Sul & Seo Hae still remember eachother so it doesn't make sense if this happened in real life as time paradox can only take place if you come in contact with yourself and not anyone from the future.
Now for Sigma, the diary probably belongs to Seo Hae's father which he found in the jacket left to him and as for the mirror scene there's a possiblity that Sigma was saying that to himself as well and basically I'm not going to bother overthinking with that part.
Overall, I see the ending as a bittersweet one. - They managed to save the world from the war eventhough they couldn't save themselves in the process. - Han Tae Sul found peace with Seo Hae in the afterlife together - whether or not she was his hallucination doesn't matter to me. Because Seo Hae promised him that they would definitely meet again and that she would find him again.
Okay but is it just me or is there anyone else who's confused about the ending too?I almost got everything and…
I rewatched the ending and noticed that the jacket from which Sigma got the diary out was the same jacket Seo Hae's father gave to Sigma so maybe it was the father's diary and Sigma somehow found it. Correct me if I went wrong anywhere :)
Can someone who speaks Korean answer a translation question? There are two time we get to hear a rendition of…
So actually the literal translation of that line is "What you're looking at IS precisely YOURSELF". Usually in Korean instead of explicitely stating specific things like "FROM yourself" or "IS yourself", things are IMPLIED on their own depending on the context and expression.
So before episode 8 was released the only context to that line was the writing in the diary, therefore it had to be translated as "FROM yourself" instead as we didn't know that the diary was referring to her dead body. And actually it could mean both so none of the translations are technically wrong. So since many times literal translations end up being very awkward to read and understand - for example if they had first translated it in episode 4 as "IS yourself" then in english that would be interpreted as grammatically incorrect and would be weird and hard for international viewers to understand as english focuses more on explicit and specific expression so they translated it as close to the context as possible. I hope I cleared your doubt :)
Jin Woo needed to get rid of all the bugs in the game so when that happened he disappeared along with the rest of the bugs. One year after the game was reset, the game is freshly launched to the public where Hee Joo hears from a player that he was helped by a mysterious person who didn't have any user id, that person was Jin Woo and she understands that so she runs to go meet him again while wearing the lenses. The ending is actually a happy one, the writer just wrote it in a different and indirect way.
This has been in my watch list for a while. The synopsis scares me a bit as I am not a fan of overly simple misunderstandings.…
honestly, the misunderstanding lasts for most of the drama since a love triangle is one of the main aspects of the story. Even though it does affect the fl at the beginning parts, the two leads fall in love regardless and share many sweet moments together.
So, to answer the question - yes, there is slight bromance and saving eachother when it comes to the male leads.
And for the last question - thankfully no, none of the male leads die, they all live including Li Ru Ge.
Any more questions feel free to ask :)
https://www.iq.com/play/no-boundary-season-1-1dsd57cleht?frmrp=search&frmb=list&frmrs=title
Basically, im thinking that the timeline changes as the present changes and not in advance.
Han Tae Sul was the only one who could activate the uploader so once he killed himself the uploader could never be activated ever again so no time travel could take place including Sigma.
I thought of the airplane scene as the afterlife since it was right after he killed himself. What I noticed from the scene was that as paralleled from ep 1:
- Seo Hae is sitting in the seat the brother sat in but this time Tae Sul is sitting next to her.
- Both times Tae Sul ordered water for his hallucination medicine but unlike ep 1 this time he didn't take it
Both Tae Sul & Seo Hae still remember eachother so it doesn't make sense if this happened in real life as time paradox can only take place if you come in contact with yourself and not anyone from the future.
Now for Sigma, the diary probably belongs to Seo Hae's father which he found in the jacket left to him and as for the mirror scene there's a possiblity that Sigma was saying that to himself as well and basically I'm not going to bother overthinking with that part.
Overall, I see the ending as a bittersweet one.
- They managed to save the world from the war eventhough they couldn't save themselves in the process.
- Han Tae Sul found peace with Seo Hae in the afterlife together - whether or not she was his hallucination doesn't matter to me. Because Seo Hae promised him that they would definitely meet again and that she would find him again.
So before episode 8 was released the only context to that line was the writing in the diary, therefore it had to be translated as "FROM yourself" instead as we didn't know that the diary was referring to her dead body. And actually it could mean both so none of the translations are technically wrong. So since many times literal translations end up being very awkward to read and understand - for example if they had first translated it in episode 4 as "IS yourself" then in english that would be interpreted as grammatically incorrect and would be weird and hard for international viewers to understand as english focuses more on explicit and specific expression so they translated it as close to the context as possible. I hope I cleared your doubt :)