You forgot to mention where you copied the first half from.Also, laughable how you said that japanese world written…
I don't know what "point" you're refering to. As for the entire debate regarding cultural appropriation, I don't care about that. I don't care about this drama "alchemy of souls" either, as I literally haven't seen it, and I was just browsing when I saw your comment.
You copied the first half from immortalmountains.wordpress.com , then edited to fit your message. A careful reader will see that first part of your post, before the "---" is written rather eloquently, while the second half is filled with repetitions as the same point was beat over and over again. At the very least you should have credited them.
All I did was pointing out that you first did a copypasta, second you misinterpetated the facts about japanese language and fiction to fit your narrative. Xianxia, xuanhuan and wuxia "genres" don't exist in japanese language and mentality, and if they are named, it's only in relation to chinese fiction. For example, Dragonball has all the markings of xianxia and wuxia, but no one refers to it by these words you mentioned (sentien hsien and bukyo). In fact, I never heard these terms.
the first sentence reads: 武俠小説(ぶきょうしょうせつ)とは、中国文学での大衆小説の一ジャンルで、武術に長け、義理を重んじる人々を主人公とした小説の総称である。
translation: Wuxia novel is a genre of popular novels in Chinese literature, and is a general term for novels whose main characters are people who are good at martial arts and who value in-laws.
I repeat: I don't care about cultural appropriation, if koreans want to produce their own xianxia wuxia whatever, they can. But please don't falsify reality to protect your favorite show.
Let's set some thing straight here.1. wǔxiá (武俠) - literally translated as "martial heroes" (martial as…
You forgot to mention where you copied the first half from.
Also, laughable how you said that japanese world written in katakana, literally transcribed from English word fantasy, is some kind of different category from western fantasy. No, it's the same thing as in the west. A japanese can call wuxia, xianxia or xuanhuan a "fantaji" in the same way an American can call it fantasy, cause there are swords and magic. it's not a term reserved for xuanhuan alone.
LOTR is fantaji, attack on titan is fantaji, mo dao zushi is fantaji too. But the three form classification of xianxia, wuxia and xuanhuan you copied from wuxia wiki doesn't exist in japanese fiction.
I like dramas with psychopaths. It’s much more interesting than the amnesia trope for sure, however I’d agree…
She's psychotic with grandiose narcissistic personality and fantasy darkness hallucinations. As for her ideology, it makes no sense if you try to take her explanations at face value. It makes more sense if you consider how she kills people if only she hears about them doing even one bad thing because the darkness hallucination tells her and then thoroughly enjoys the process.
Definitely not the most internally consistent or deep portrayal of killer in fiction, but quite original and entertaining.
Based on all the movies and shows I have seen it seems to be true. Also a lot of Korean news is about people who…
If they portray corruption so openly and keep preaching against it in almost every drama, they probably aren't so corrupt. Instead, i see a society that has no tolerance for corruption and holds law enforcement and politicians to highest standards.
Yes agree. But also in fairness, even if i find almost all the girls selfish, the boys are somewhat likeable...
it's a kuudere "ice queen" character archetype. think like Rei from Evangellion. extremely popular type of character, ale speaking little but relevantly with little body language, emotions and pale skin and well maintained looks makes her, imo, insanely charismatic
like an aristocratic princess surrounded by loud-mouthed plebs, you know?
You copied the first half from immortalmountains.wordpress.com , then edited to fit your message. A careful reader will see that first part of your post, before the "---" is written rather eloquently, while the second half is filled with repetitions as the same point was beat over and over again.
At the very least you should have credited them.
All I did was pointing out that you first did a copypasta, second you misinterpetated the facts about japanese language and fiction to fit your narrative. Xianxia, xuanhuan and wuxia "genres" don't exist in japanese language and mentality, and if they are named, it's only in relation to chinese fiction. For example, Dragonball has all the markings of xianxia and wuxia, but no one refers to it by these words you mentioned (sentien hsien and bukyo). In fact, I never heard these terms.
In fact, japanese wikipedia has an article on wuxia.
https://ja.wikipedia.org/武侠小説
the first sentence reads:
武俠小説(ぶきょうしょうせつ)とは、中国文学での大衆小説の一ジャンルで、武術に長け、義理を重んじる人々を主人公とした小説の総称である。
translation:
Wuxia novel is a genre of popular novels in Chinese literature, and is a general term for novels whose main characters are people who are good at martial arts and who value in-laws.
I repeat: I don't care about cultural appropriation, if koreans want to produce their own xianxia wuxia whatever, they can. But please don't falsify reality to protect your favorite show.
Also, laughable how you said that japanese world written in katakana, literally transcribed from English word fantasy, is some kind of different category from western fantasy. No, it's the same thing as in the west. A japanese can call wuxia, xianxia or xuanhuan a "fantaji" in the same way an American can call it fantasy, cause there are swords and magic. it's not a term reserved for xuanhuan alone.
LOTR is fantaji, attack on titan is fantaji, mo dao zushi is fantaji too. But the three form classification of xianxia, wuxia and xuanhuan you copied from wuxia wiki doesn't exist in japanese fiction.
Definitely not the most internally consistent or deep portrayal of killer in fiction, but quite original and entertaining.
like an aristocratic princess surrounded by loud-mouthed plebs, you know?