- Married from the start but "get together" (confess+kiss) end of episode 7.- Separate for around 6 months in…
They reunite mid ep 12 and the focus after that is on the couple so we didn't get a last minute HE.
The separation essentially happened because the ML felt guilty that his family was the reason why his beloved had such a traumatic life. His love for her is boderline obsessive to the point that even the smallest thing hurts him.
The execution of the scene might be a little off depending on who you ask but if you consider the ML's character and the fact that the storyline in the drama only covers 1 month, his actions make sense. The FL also gets a chance to make the ML see sense so it kind of hits the mark.
The way they concluded the drama was satisfactory IMO. I loved how the last scenes focussed on the couple's cheeky side considering how cold and stand-offish they were in ep 1. The ending quote also is satisfying since we come full circle (you'll understand what I mean once you watch the episodes).
It is a reason, but frankly even 2 extra episodes in Argan wouldn't have changed my mind.If anything, it might…
I agree with you because even for me it made a lot of sense since I actually accidently read most of the Argan arc previously.
I was more surprised they added it at all because of the budget than anything else π
The issue with Argan specifically is that in ep 1, they mentioned Argan during the last bits of Heeju's kidnapping so most (even me) might have been too focussed on HJ's reaction over the "corpse" comment to concerntrate on SE's radio speech. Eventhough HJ and the reporter discussed about Argan before she left, it isn't enough time for the scene to "sink in" to our minds (if you get what i mean)?
It is a reason, but frankly even 2 extra episodes in Argan wouldn't have changed my mind.If anything, it might…
Sa Eon wasn't part of the army though. He was part of the negotiating team working with the rebels. In HJ's rescue scene, he was supposed to be part of a team but the drama didn't show the rest of the team.
They already gave alot of hints and direct scenes informing the audience about SE's reckless past as a war correspondent/ negotiator so is it really isn't that unusual.
They could have toned down his rambo-ness but honestly compared to the novel, he was more realostic even in these scenes, specially considering he is from S.Korea where mandotary service is a thing.
Also FYI- Heeju wasn't also supposed to be looking for the sunspot but instead was taken away drom her base because the rebels/ soldiers needed a sign language inteprettor (her story alone is quite long).
Did they film those scenes and cut them after due to run time or didn't get to film at all? Cause if there's footage…
It sounds like they didn't have time to film the scenes either sadly so they probably edited the script first.
It makes sense honestly since the Argan arc is pretty long even in the novel (even if you remove the actual negotiation/ interprettor scenes from the arc).
πΉπΉπΉ It's a shame they couldn't get extra episodes but boy does it feel good to have an official statement confirming what you've been saying all along π
-The last episode shows Hong Hee-joo leaving for Argan in search of Baek Sa-eon, who suddenly disappeared. In particular, viewers who have not seen the original work expressed their disappointment, saying, "I don't know why Argan suddenly appears."
Regarding this, writer Kim Ji-woon explained, "As a result, the final filming schedule was tight, so it was difficult to digest the amount of script," and "Actually, it came from my greed, but there was more Argan in the first draft of Episode 12 than there is now." He added, "Baek Sa-eon appears as a hostage negotiation expert. Hong Hee-joo also meets Baek Sa-eon as an international sign language interpreter."
Writer Kim Ji-woon said, βThe schedule was too tight and we couldnβt go on location shoots. Because of the pressure of the filming environment, we ended up cutting down on the content and missing some important points,β adding, βI fully understand that viewers are disappointed.β-
The drama is not supporting genocide it was a mis translation from Netflix.
Not trying to incite a fan war but I'm just curious, is there a way we can confirm if the spellings for Baek in QOT was the same as what it was in WTPR?
I just find it an unusual choice since Netflix did the translation for QOT as well and I saw at least one post where a Netflix account had compared the 2 Hong-Baek couples).
The absolute stupidest thing is people voting it to 1 just because their intention was to be PRO PALESTINE by…
It almost makes you wonder what exactly are some users so against π€π€π€
Even in X, FINALLY the mistranslation clarification is getting more visibilitythan the outdated claim so what's the problem now?
I understand if viewers are mad that the drama used the names at all (even if they are fictional), but being ultra focussed on an outdated claim takes self-sabotage to a whole new level π
"why fl forgave her mother "? Because she is her mother. Parents ,children and siblings. always forgive one another…
Oooooh I like your take on the mum! It does make sense in a way. The mum is still stuck in her delusional mind where she was the one who saved Heeju from a life of poverty π
"the public eye ( chief Hong) protects HeeJoo from her mother's manipulations and emotional blackmail" is an apt way of defining Ch. Hong's presense. He also has control over the mum sp she can't really over step.
I'm glad they went for that arc with HeeJu. She comes out so much more stronger by not hiding from her mum- the mum truly has no control over her anymore β€οΈ
PS: your true story sounds so horrifying- glad it only ended with divorce! I half expected to find out that he murdered her out of spiteπ
I've uninstalled ig and x. plus I didn't check the comment before I watched the latest episode. I was too paranoid…
I know what you mean πππ
I watched ep 12 as soon as it was released but ended up missing that line (5 seconds apparently can make a difference i guess) so I truly enjoyed the episode- even MDL was pretty calm except for a few questionning the Argan arc which was fair enough. When I logged into MDL on the next day, it was like an apocalypse- same with X. Since I missed the line, I truly had no idea why everybody was up in arms at first πππ
Did you hear about the misintepretation contravery? :)It's not difficult to test it on your own if you don't believe…
I haven't used Viki in years but now that you mentioned it, never really had issues with their subs.
Even I didn't really notice NF's hiccups until Lovely Runner was added. After watching the drama on other sites so many times, it was difficult to ignore how some of the translations on NF were very simplified compared to fan subs. πππ
Yes, it's too bad Viki doesn't have everything. Same with Amazon Prime. NF isn't 100% unreliable but after WTPR's issue, it does make things questionable. At least gotta use google lens on the background ππ«
Something about the chilling mum, pathetic dad, as well as the psycho son and grandfather clicked together π
Watching Heeju's mum being pushed from her self made pedestal felt satisfying tooπ€£
We only have game related content from YYS's program (Whenever Possible).
Ah yes I recall the Cha Cha Cha actor's scandal- that was just π€¦ββοΈ
The separation essentially happened because the ML felt guilty that his family was the reason why his beloved had such a traumatic life. His love for her is boderline obsessive to the point that even the smallest thing hurts him.
The execution of the scene might be a little off depending on who you ask but if you consider the ML's character and the fact that the storyline in the drama only covers 1 month, his actions make sense. The FL also gets a chance to make the ML see sense so it kind of hits the mark.
The way they concluded the drama was satisfactory IMO. I loved how the last scenes focussed on the couple's cheeky side considering how cold and stand-offish they were in ep 1. The ending quote also is satisfying since we come full circle (you'll understand what I mean once you watch the episodes).
I was more surprised they added it at all because of the budget than anything else π
The issue with Argan specifically is that in ep 1, they mentioned Argan during the last bits of Heeju's kidnapping so most (even me) might have been too focussed on HJ's reaction over the "corpse" comment to concerntrate on SE's radio speech. Eventhough HJ and the reporter discussed about Argan before she left, it isn't enough time for the scene to "sink in" to our minds (if you get what i mean)?
πππ
Then again it is the xurse of good dramas- you tend to notice flaws more easily π
They already gave alot of hints and direct scenes informing the audience about SE's reckless past as a war correspondent/ negotiator so is it really isn't that unusual.
They could have toned down his rambo-ness but honestly compared to the novel, he was more realostic even in these scenes, specially considering he is from S.Korea where mandotary service is a thing.
Also FYI- Heeju wasn't also supposed to be looking for the sunspot but instead was taken away drom her base because the rebels/ soldiers needed a sign language inteprettor (her story alone is quite long).
It makes sense honestly since the Argan arc is pretty long even in the novel (even if you remove the actual negotiation/ interprettor scenes from the arc).
It's a shame they couldn't get extra episodes but boy does it feel good to have an official statement confirming what you've been saying all along π
-The last episode shows Hong Hee-joo leaving for Argan in search of Baek Sa-eon, who suddenly disappeared. In particular, viewers who have not seen the original work expressed their disappointment, saying, "I don't know why Argan suddenly appears."
Regarding this, writer Kim Ji-woon explained, "As a result, the final filming schedule was tight, so it was difficult to digest the amount of script," and "Actually, it came from my greed, but there was more Argan in the first draft of Episode 12 than there is now." He added, "Baek Sa-eon appears as a hostage negotiation expert. Hong Hee-joo also meets Baek Sa-eon as an international sign language interpreter."
Writer Kim Ji-woon said, βThe schedule was too tight and we couldnβt go on location shoots. Because of the pressure of the filming environment, we ended up cutting down on the content and missing some important points,β adding, βI fully understand that viewers are disappointed.β-
https://x.com/neul_00000/status/1879402170531099089
(Translation via Google translate)
I just find it an unusual choice since Netflix did the translation for QOT as well and I saw at least one post where a Netflix account had compared the 2 Hong-Baek couples).
Even in X, FINALLY the mistranslation clarification is getting more visibilitythan the outdated claim so what's the problem now?
I understand if viewers are mad that the drama used the names at all (even if they are fictional), but being ultra focussed on an outdated claim takes self-sabotage to a whole new level π
It does suck though since it would have been fun to see more contentπ« π« π«
"the public eye ( chief Hong) protects HeeJoo from her mother's manipulations and emotional blackmail" is an apt way of defining Ch. Hong's presense. He also has control over the mum sp she can't really over step.
I'm glad they went for that arc with HeeJu. She comes out so much more stronger by not hiding from her mum- the mum truly has no control over her anymore β€οΈ
PS: your true story sounds so horrifying- glad it only ended with divorce! I half expected to find out that he murdered her out of spiteπ
I watched ep 12 as soon as it was released but ended up missing that line (5 seconds apparently can make a difference i guess) so I truly enjoyed the episode- even MDL was pretty calm except for a few questionning the Argan arc which was fair enough. When I logged into MDL on the next day, it was like an apocalypse- same with X. Since I missed the line, I truly had no idea why everybody was up in arms at first
πππ
It feels different. A fresh look for the new year β¨οΈ
Even I didn't really notice NF's hiccups until Lovely Runner was added. After watching the drama on other sites so many times, it was difficult to ignore how some of the translations on NF were very simplified compared to fan subs.
πππ
Yes, it's too bad Viki doesn't have everything. Same with Amazon Prime. NF isn't 100% unreliable but after WTPR's issue, it does make things questionable. At least gotta use google lens on the background ππ«