I know that Wang Churan is very beautiful both in real life and in dramas, but in this drama she looks many times more stunning. The combination of her gorgeous face, the makeup, and the top-notch costumes with accessories and truly creates a visual masterpiece that feels like it belongs above the clouds. I can only be mesmerized every minute I watch it. Wonderful..
You are an actor who managed to return to the past to change your mother’s fate, saving her from all the misfortunes that awaited her in the future. Even though you know the risk is that you yourself will disappear in the future because of the past you changed, I believe that if the same opportunity were given, many children would willingly cross the door to the past to rewrite their mother’s destiny.
To all netizens who stop by my comment, may your mothers always be healthy. If today’s life feels overwhelming for your mother and for you, may God soon provide a way out and grant happiness throughout the process.
I didn't realize what I was starting, when I hit play. I was caught totally off guard. It's a remake of My Mister.…
아무것도 아니야. 아무것도 아니다 It’s nothing / It’s no big deal. It is nothing / It’s nothing at all
I still remember how Ajussi always said this in the drama whenever he was talking with his two brothers. It is so painful that he could not survive the pressures of the real world. RIP, Ajussi.
Even the male lead bore a striking resemblance to the late Lee, Ajussi. It turns out that every time he said, 'Don’t worry, it’s nothing,' in the drama, those words could not keep him alive. Ajussi, may you rest peacefully in the afterlife.
I think it is adaptation. All countries do adaptations, there were bunch of adaptations of Korean dramas from…
"Korea has long been known for producing original stories from talented scriptwriters, setting them apart from other East Asian countries. Their skill has been so remarkable that K-dramas have successfully reached international audiences.
In contrast, it is understandable that other countries often adapted stories from their neighbors in the past, as they had not yet achieved wide international recognition. However, since the COVID-19 pandemic, Chinese dramas have grown exponentially, especially with their signature costume dramas, supported by the rapid rise of domestic streaming platforms. Today, they dominate the vertical drama market, ranging from lower-quality productions to top-tier works. This success stems from the bold step China took in 2017 when it banned Korean entertainment. Initially, they adapted Korean dramas into Chinese versions, but over time, and with the ban in place, they struck a jackpot during the pandemic when audiences were confined at home.
Meanwhile, Japan has long been known for adapting dramas from manga, and they remain the global leaders in the world of comics and graphic storytelling.
Korea, with its specialization in K-dramas, has already established a strong international reputation. That is why I now wonder: why are they adapting dramas from other countries, when in reality they rarely produce original works of their own anymore? The question is, why don’t they adapt dramas from domestic novels? Is it because there are too few notable works?
Korea is now more creative. They no longer want to create bullying scandals; instead, they are moving on to tax issues. Korea never fails to impress—they always come up with new controversial ideas at the end and beginning of each year
Why doesn’t this very beautiful girl get any roles? Her face is perfect for youth or modern dramas. If she hasn’t become a regular lead actress yet, shouldn’t she at least be able to get small or supporting roles in more than one drama within a year?
Well, technically the original novel is primarily focused on the Forever and Ever storyline, while the One and…
Based on your explanation, Forever and Ever is a novel, while One and Only is a development outside the novel, created to split the drama into two parts — the ancient era and the modern era. That’s why Mo Bao Fei Bao became the screenwriter for One and Only. In reality, there is no One and Only story in the novel that contains Forever and Ever.
So, as I understand it clearly, if we look at Mo Bao Fei Bao’s list of works as the original author (novel) and as a screenwriter, it shows that the story is original and not adapted from the novel.
I can only be mesmerized every minute I watch it.
Wonderful..
thats 7 episodes, 5 remaining nowhere to find
theres on YT full episode divided into 2 part
only part 1 has the eng sub
i just skip
To all netizens who stop by my comment, may your mothers always be healthy. If today’s life feels overwhelming for your mother and for you, may God soon provide a way out and grant happiness throughout the process.
Baobao Hao
happy wedding for the legendary shaolin boy
when the golden era of kdrama at 2016-2017
majority strory was the original one
It’s nothing / It’s no big deal. It is nothing / It’s nothing at all
I still remember how Ajussi always said this in the drama whenever he was talking with his two brothers.
It is so painful that he could not survive the pressures of the real world.
RIP, Ajussi.
It turns out that every time he said, 'Don’t worry, it’s nothing,' in the drama, those words could not keep him alive.
Ajussi, may you rest peacefully in the afterlife.
In contrast, it is understandable that other countries often adapted stories from their neighbors in the past, as they had not yet achieved wide international recognition. However, since the COVID-19 pandemic, Chinese dramas have grown exponentially, especially with their signature costume dramas, supported by the rapid rise of domestic streaming platforms. Today, they dominate the vertical drama market, ranging from lower-quality productions to top-tier works. This success stems from the bold step China took in 2017 when it banned Korean entertainment. Initially, they adapted Korean dramas into Chinese versions, but over time, and with the ban in place, they struck a jackpot during the pandemic when audiences were confined at home.
Meanwhile, Japan has long been known for adapting dramas from manga, and they remain the global leaders in the world of comics and graphic storytelling.
Korea, with its specialization in K-dramas, has already established a strong international reputation. That is why I now wonder: why are they adapting dramas from other countries, when in reality they rarely produce original works of their own anymore? The question is, why don’t they adapt dramas from domestic novels? Is it because there are too few notable works?
combination Novel+(Director+Screenwriter who always made a good drama)+cast
i think this is promising
a good refreshing drama
he really stepped up into bigger production drama
while One and Only is a development outside the novel, created to split the drama into two parts — the ancient era and the modern era.
That’s why Mo Bao Fei Bao became the screenwriter for One and Only.
In reality, there is no One and Only story in the novel that contains Forever and Ever.
So, as I understand it clearly, if we look at Mo Bao Fei Bao’s list of works as the original author (novel) and as a screenwriter, it shows that the story is original and not adapted from the novel.
Twice during the cold seasons you have not shown us your beautiful works.