okayyy here goes. finally decided yo gove this a shot. i am going in with high expectations lol
okay ep 1 - acting os chefs kiss. perfection. i can already tell this is goinv to be good no matter what with acting like that. the tension between saint and shin- ughhh cant wait to find out what went wrong and how they gonna come around.
hated bas in 2moons and gen Y cuz he always got more screentime with a boring plot when all i wanted was kimmoncopper plot ðŸ˜ðŸ˜. i like him a lot here.
seriously! Its one thing if she called him byeol daddy but yu is his name lmaoooo
exactly!! it was just so off putting and cut the flow if the episode lmaooo. a grown up mom just calling someone’s else’s dad as yu daddy multiple times in english in the middle of a long all-korean sentence is just- idk who decided that was a good idea and how no one on that damn set realized it wasnt the best idea.
You haven't seen first two episodes reaction. The people who didn't like it was saying you like cheaters. Just…
well i like cheating plots lol so not sure what they are pressed about 😂 but i also get why people would hate it. i like it - i give high rating they dont like it - they give low rating. its that simple
haha, while I did cringe at that, it suddenly struck me that that was only because she used English. In Korean…
that defense to the cringe makes no sense lol
1. in korean yu daddy would be yu abonim (not just abonim) which doesnt makes any sense. 2. unless you dont know the child’s name, the korean rule is to say byeol-ie abonim or byeol-ie appa. so then it would be byeol’s daddy or byeol’s dad (not yu daddy). this is not weird at all 3. she is not even speaking english. 4. they clearly werent intending on just translating abonim to English. they just thought it would be funny to make her say yu daddy. like they usually put the last name amd the position. like kang sajangnim or yu biseo (kang president or yu secretary). 5. clearly the yu daddy joke did not work here.
before i say anything, i havent started watching this one yet. i am waiting for it to air out a little more before i start. that being said, i dont understand why people are complaining about people who dropped this after watching only the first 4 episodes and gave it low ratings. if the show couldn’t capture people’s attention in the first four episodes, how is it the viewers fault. they have every right to give it a low rating and move on lol. the ratings are always based on the average. if more people liked it than hated it, then it still gonna have an overall higher review. if it doesnt then it just means there is more people disliking it. it up to other to decide if they want to take the reviews seriously or not before deciding to give it a try.
ughhh i never cared for height difference or understood the hype around it. but i finally do. omg it was si cute ðŸ˜ðŸ˜. the way he lift his head whenever they talk romantically ðŸ˜ðŸ˜
hot is subjective and i dont find him hot or attractive. his acting is bad and people denying that would juat be people that find him (subjectively) hot. and i see 0 chemistry with book (well it did improve a bit in this show).
i like it - i give high rating
they dont like it - they give low rating.
its that simple
1. in korean yu daddy would be yu abonim (not just abonim) which doesnt makes any sense.
2. unless you dont know the child’s name, the korean rule is to say byeol-ie abonim or byeol-ie appa. so then it would be byeol’s daddy or byeol’s dad (not yu daddy). this is not weird at all
3. she is not even speaking english.
4. they clearly werent intending on just translating abonim to English. they just thought it would be funny to make her say yu daddy. like they usually put the last name amd the position. like kang sajangnim or yu biseo (kang president or yu secretary).
5. clearly the yu daddy joke did not work here.