It's called "replacing". "Taking over" would mean that show seized control of this show, and forcibly…
The funniest part is, this entire overreaction wasn’t even about the drama—it was about my choice of one phrase. I said ‘taking over’ instead of ‘replacing,’ and apparently that’s enough to trigger a whole insult marathon. Here’s the thing: the meaning is the same. One Thai drama ends its 12 episodes, another starts in the same slot. Call it replacing, taking over, or whatever you want, it doesn’t change the reality. If people are really that fragile about wording, maybe they need to stop picking fights online and pick up a dictionary instead.
I’m finished with this. Words don’t need a debate, y’all do 😌.
I feel bad for Ning Fei, he had no clue.
I’m finished with this. Words don’t need a debate, y’all do 😌.