I put this up here for better visibility :pKshatriiya and KamSung asked me yesterday:Source on the last two* please,…
This is a 2016 article. http://www.jiemian.com/article/584047.html Industry insiders were saying that the earnings from Chinese dramas exports are pittance compared to the domestic market and thus talking about overseas earnings is meaningless. Another recent article with Iqiyi's boss and I quote "Gong played down prospects for iQiYi originals on Netflix. The company’s international strategy focuses on “overseas Chinese viewers” rather than foreign markets." https://flixed.io/interview-iqiyi-boss-reveals-netflixs-limited-future-china/
I wonder if this is the general perception in the industry. Chinese dramas are still mainly exported to markets with large Chinese population and the money made from exporting dramas are extra bonus.
More Chinese dramas are uploaded on YouTube by production companies but most are without subs. These are obviously for overseas Chinese audiences. With the increase in non-Chinese audiences asking for subs, the Chinese should have taken noticed. Hopefully they will be more active in providing subs in the future as Chinese dramas increase in popularity. One day like you said, maybe Chinese dramas can go commercial worldwide like Korean dramas.
I put this up here for better visibility :pKshatriiya and KamSung asked me yesterday:Source on the last two* please,…
Well, till now, netflix is still losing money and is expected to spend more money on more contents. This is what tencent, iqiyi and youku are doing to gain more market share. They promise more contents in the coming years, so we shall see. Their backings have deep pockets too, so I'll just sit back and enjoy the contents they offer while giving them my subscription.
I enjoyed The Advisors Alliances and look forward to part 2. Really hope that Tribes and Empires will do well so that producers will have more confidence to produce good quality dramas but, alas, seems like TnE would not be able to recoup its investment.
True. There were news about it a few weeks ago, it was supposed to air after The Legendary Tycoon, but the TV…
Would be pretty ironic if that happens, Legendary Tycoon had to remove all traces of Ku Hye-sun in order to be aired. If the drama after it can be aired with a Korean actor, Zhang Han would vomit blood.
This reminds Rain in Diamond Lover. He earned $5.4 million only to have his voice dubbed...
Haha Zhang Han... If I remembered correctly, his female co-stars were Koreans in 4 dramas in a row. He was ridiculed by cnetizens after the hallyu ban. People were mocking him and said serve him right. He deserved it though. Don't know what he was thinking when he did that. Unlike Yang Mi who actively promotes her studio's newbies, he ignored his own.
Yeah, the increasing number of good dramas coming coming out China these couple of years have made me a mostly cdramas viewer now. Sadly most projects are not subbed at all. This is just my opinion but kdrama land has become stagnant and boring to me. It might be interesting to others but I find cdramas more interesting now. I'm an oldie. I went from hk dramas in their heydays to jdorama/tw dramas then kdramas and now cdramas.
If Korean and Thai actors are in cdramas, I don't see why Jp actors shouldn't be in too. However popularity talk, because of hallyu, more korean actors are known in China and thus more Korean were cast. However, it was ridiculous that they even cast newbie Korean actor/model like Kim Tae Hwan in webdrama My Amazing Boyfriend and that guy who got his role removed in Fighter of the Destiny. These are roles that could have gone to new Chinese actors. This is why I do not like the floodgates open again for the Koreans. This has been a refreshing year where I saw many young, upcoming Chinese actors and I hope it stay.
As for your question below, generally Chinese actors are much more expensive than their Korean counterparts of a similar level. It will be more expensive to cast Yang Yang in Jade Lovers now compared to Lee Jong Suk (I'm comparing these two because both are well known young stars.). SARFT had to come with regulations for actors' salary because of how ridiculously well paid Chinese actors are.
This reminds Rain in Diamond Lover. He earned $5.4 million only to have his voice dubbed...
Not sure if you know, but Mandarin and Thai are tonal languages. Unless Rain and all the other Korean actors seriously learn the pronunciations for some time, no way they can speak Mandarin and Thai well. No one who understands Mandarin would watch Diamond Lovers if Rain spoke his lines in Mandarin and used his real voice just so that people could feel him emoting his emotions in Chinese.
As I said, it was because of dubbing that allowed Korean actors to have a chance to act in Chinese dramas. And seriously, most Korean actors are in for the easy money, do you think they will bother to learn Chinese if they could just speak in Korean and be done with it? This is why I appreciate Mike Angelo for speaking his lines in pinyin even if he will be dubbed over because at least he tried to make an effort whereas most Korean actors don't even try.
International viewers always complain about the dubbing in Chinese dramas, but to Chinese ears, if they have to listen to Hong Kong accent, Taiwan accent and different regions of China accents all acting together as one family in a drama, that will sound really weird. You could make a point and say that they should all attend speech classes but to the Chinese, they are used to dubs so this is not a priority for dramas producers now.
This reminds Rain in Diamond Lover. He earned $5.4 million only to have his voice dubbed...
It was easy money for Rain. I seriously don't get international viewers obsession with listening to the Korean actors' real voice in a Chinese drama. Do you think he bothered to learn Chinese just for this drama? Not only Rain, most Korean actors were in for the easy money. It was a torture for Chinese viewers to see lips not syncing to the speech. It will be even worse if they have to endure listening to Korean actors speaking Chinese. I will make do with dubbing the Korean, Hong Kong, Thai etc actors than listen to their real voice in a drama. In fact, it was only because of dubbing that Korean actors had the chances to act in Chinese dramas. I do not like these so called Sino-Korean collaboration dramas at all. If you want to act in a Chinese drama, at least learn your lines in pinyin for people to dub over. If I want Korean, I will watch kdramas.
I do not listen to kpop, they can send all their kpop groups to earn Chinese money if they want. But please, please stay out of Chinese dramas. This hallyu ban is one of the best thing to happen to the Chinese drama industry and I seriously hope they will not repeat the mistake of casting Korean actors just because they are cheaper alternatives. Please give a chance to all the young aspiring Chinese actors I've seen appearing this past year. They are cheap too!
I personally agree with almost all of this, but I'm thrilled about the lifting of the ban because there were so…
Korean dramas have huge government support. It is of a great interest to the Koreans to export their dramas as their domestic market is too small. More interest in hallyu thus more interest in Korea, leading to more interest in Korean products, culture, tourism etc, hence increasing GDP. So the Koreans will make sure that their dramas/variety shows are subbed so that international audiences can watch them.
On the other hand, I'm not sure that the Chinese really cares about whether the international audiences can watch their dramas. As of now, I don't see Chinese production companies eagerly subbing their dramas for international viewers. They might be interested in exporting their dramas but as of now, the Chinese market is where all the money is. The Chinese market is enormous and it is not saturated yet. Just take a look at where Hollywood is setting its eyes on now.
So yeah, I don't think the Koreans were cast to draw broader audiences as you said(@usagi). They were cast because they were much cheaper than Chinese actors and had some popularity in China.
I don't know whether hallyu can regain their peak in China, During the past year, I saw the Chinese moved on onto their own stars and dramas. I saw young Chinese actors finally getting their chance, some replacing roles in dramas that initially cast a Korean. I hope that this will remain the case. I'm not too enthusiastic about opening the floodgates for the Koreans. Groom the local young Chinese actors and give them their own platform to shine. You don't see the Koreans allowing a Chinese to be main lead in kdramas do you? Exchange works both ways, not one sided.
I totally agree with krystalsoojungs with the dubbing over Korean problem. The mouth movement do not match what I hear and it annoys me. For this, I have to say I appreciate Mike Angelo a lot. I could see that he worked very hard on his Chinese dramas and actually memorized the pinyin of his dialogues so that he was speaking Chinese for his lines. The copy of his script was full of translations in Thai and pinyin for his lines. Not expecting the Koreans to do the same but if you want to enter the Chinese market, at least learn some Chinese like Siwon and Yoona. (Sorry I don't know who else knows Chinese.) The Koreans expect the Chinese in idol groups to know Korean, so learning some Chinese should be expected of the Korean actors who want to enter the Chinese market. This is my opinion don't hate me on this. Peace out.
Nope it's not. They say their lines in Korean, although some of the Korean actors will sometimes say small portions…
Korean actors are used because they are much cheaper than their Chinese counterparts. To a Korean actor, the money is a huge increase over what they earned in Korea, to the Chinese drama investors, Korean actors are cheaper on their pockets.
Well, the ending was expected. In history, she remained a widow till her death. Shen Xing Yi was just a made up character to spice up the romance part of her story. No such person existed. The Wu family is still around. Don't think they would want a famed member of the Wu family to be with another guy just to give a happy ending to the drama.
On episode 2 - when she (Ye Zhao) returned from fighting, whose head was in the box that they were paying respects…
They were not paying respects to the head. She was using the head as an offering to her father and brothers. Head belonged to the guy she killed in episode 1.
Industry insiders were saying that the earnings from Chinese dramas exports are pittance compared to the domestic market and thus talking about overseas earnings is meaningless.
Another recent article with Iqiyi's boss and I quote "Gong played down prospects for iQiYi originals on Netflix. The company’s international strategy focuses on “overseas Chinese viewers” rather than foreign markets."
https://flixed.io/interview-iqiyi-boss-reveals-netflixs-limited-future-china/
I wonder if this is the general perception in the industry. Chinese dramas are still mainly exported to markets with large Chinese population and the money made from exporting dramas are extra bonus.
More Chinese dramas are uploaded on YouTube by production companies but most are without subs. These are obviously for overseas Chinese audiences. With the increase in non-Chinese audiences asking for subs, the Chinese should have taken noticed. Hopefully they will be more active in providing subs in the future as Chinese dramas increase in popularity. One day like you said, maybe Chinese dramas can go commercial worldwide like Korean dramas.
I enjoyed The Advisors Alliances and look forward to part 2. Really hope that Tribes and Empires will do well so that producers will have more confidence to produce good quality dramas but, alas, seems like TnE would not be able to recoup its investment.
On a sidnote, with the "fight" between Tencent, Iqiyi and Youku becoming more intense, I foresee good years ahead of Chinese dramas.
Wiki of the world of Novoland. Unfortunately no English version.
https://www.prnewswire.com/news-releases/iqiyi-ups-the-ante-in-push-for-bigger-international-market-with-export-of-several-hit-shows-300565588.html
https://www.hollywoodreporter.com/news/netflix-acquires-chinese-detective-drama-series-night-day-1062954
Yeah, the increasing number of good dramas coming coming out China these couple of years have made me a mostly cdramas viewer now. Sadly most projects are not subbed at all. This is just my opinion but kdrama land has become stagnant and boring to me. It might be interesting to others but I find cdramas more interesting now. I'm an oldie. I went from hk dramas in their heydays to jdorama/tw dramas then kdramas and now cdramas.
If Korean and Thai actors are in cdramas, I don't see why Jp actors shouldn't be in too. However popularity talk, because of hallyu, more korean actors are known in China and thus more Korean were cast. However, it was ridiculous that they even cast newbie Korean actor/model like Kim Tae Hwan in webdrama My Amazing Boyfriend and that guy who got his role removed in Fighter of the Destiny. These are roles that could have gone to new Chinese actors. This is why I do not like the floodgates open again for the Koreans. This has been a refreshing year where I saw many young, upcoming Chinese actors and I hope it stay.
As for your question below, generally Chinese actors are much more expensive than their Korean counterparts of a similar level. It will be more expensive to cast Yang Yang in Jade Lovers now compared to Lee Jong Suk (I'm comparing these two because both are well known young stars.). SARFT had to come with regulations for actors' salary because of how ridiculously well paid Chinese actors are.
As I said, it was because of dubbing that allowed Korean actors to have a chance to act in Chinese dramas. And seriously, most Korean actors are in for the easy money, do you think they will bother to learn Chinese if they could just speak in Korean and be done with it? This is why I appreciate Mike Angelo for speaking his lines in pinyin even if he will be dubbed over because at least he tried to make an effort whereas most Korean actors don't even try.
International viewers always complain about the dubbing in Chinese dramas, but to Chinese ears, if they have to listen to Hong Kong accent, Taiwan accent and different regions of China accents all acting together as one family in a drama, that will sound really weird. You could make a point and say that they should all attend speech classes but to the Chinese, they are used to dubs so this is not a priority for dramas producers now.
I do not listen to kpop, they can send all their kpop groups to earn Chinese money if they want. But please, please stay out of Chinese dramas. This hallyu ban is one of the best thing to happen to the Chinese drama industry and I seriously hope they will not repeat the mistake of casting Korean actors just because they are cheaper alternatives. Please give a chance to all the young aspiring Chinese actors I've seen appearing this past year. They are cheap too!
On the other hand, I'm not sure that the Chinese really cares about whether the international audiences can watch their dramas. As of now, I don't see Chinese production companies eagerly subbing their dramas for international viewers. They might be interested in exporting their dramas but as of now, the Chinese market is where all the money is. The Chinese market is enormous and it is not saturated yet. Just take a look at where Hollywood is setting its eyes on now.
So yeah, I don't think the Koreans were cast to draw broader audiences as you said(@usagi). They were cast because they were much cheaper than Chinese actors and had some popularity in China.
I don't know whether hallyu can regain their peak in China, During the past year, I saw the Chinese moved on onto their own stars and dramas. I saw young Chinese actors finally getting their chance, some replacing roles in dramas that initially cast a Korean. I hope that this will remain the case. I'm not too enthusiastic about opening the floodgates for the Koreans. Groom the local young Chinese actors and give them their own platform to shine. You don't see the Koreans allowing a Chinese to be main lead in kdramas do you? Exchange works both ways, not one sided.
I totally agree with krystalsoojungs with the dubbing over Korean problem. The mouth movement do not match what I hear and it annoys me. For this, I have to say I appreciate Mike Angelo a lot. I could see that he worked very hard on his Chinese dramas and actually memorized the pinyin of his dialogues so that he was speaking Chinese for his lines. The copy of his script was full of translations in Thai and pinyin for his lines. Not expecting the Koreans to do the same but if you want to enter the Chinese market, at least learn some Chinese like Siwon and Yoona. (Sorry I don't know who else knows Chinese.) The Koreans expect the Chinese in idol groups to know Korean, so learning some Chinese should be expected of the Korean actors who want to enter the Chinese market. This is my opinion don't hate me on this. Peace out.