I think bengong or benwang is when a royal person call themselves in first person
ben gong is for royal females: (I of ) this palace; benwang '(I ) this king' but don't forget that in some historical states / dynasties, princes call themselves ben wang.
Guys wats the significance of 'Qi Bengong' can u explain the joke to me pls π it fleww righttt over my head.
Well, Ben gong means '(I of) this palace' the same way that Ben wang means '(I) this king', and ben guan means (I this) official. The humour is entirely in the status mismatch (the butcher is a semi-literate commoner) and the misinterpretation of a royal pronoun as a name. But the word 'Beholden' supplied by the translator does not reflect this joke at all other than to show that she has committed a social faux pas (pronounced 'fo par' for those who don't know).
Why would you tell someone who just says, "disengage" to "f off". There was nothing negative or rude about the remark. It was no different to saying, Why don't you drop it?
(Of course his/her response to your swearing is a different matter and is not being discussed here.)
"The psychic Wu Yue forms an all-female investigative team with a policewoman, a forensic doctor, and a sketch…
Hated Charlie's Angels - the original series, anyway. Three overdressed (for work), well made up women 'under' a mysterious male. I felt that the original series was just an 'eye candy drama for men' and actually did very little to empower women in that time period.
(Of course his/her response to your swearing is a different matter and is not being discussed here.)