Lol, you can't just retroactively decide that money you spent on a woman was a "loan" after she breaks up with you. Just because you spent money on someone doesn't mean you own them. A girlfriend is not some kind of investment.
I finally finished some English subtitles for this, they're at d-addicts and subscene. If anyone has any translation requests or suggestions and doesn't mind that I always take ages to translate something then feel free to message me.
Is the premise as strange as it sounds? I understand how a brain injury could change someone's gender identity, but I don't understand how it could physically change their appearance.
I'm just finishing up the episode 5 subs right now. I definitely won't drop it. I always finish everything I start sooner or later. Thanks for being so kind.
So I need to like, hurry up I guess? Haha. I'll try to work faster. It's always fine to use any of my subtitles for whatever, I don't care. I'll try to work harder on it, if I stop being so lazy I can finish it in like two weeks. I'll stop playing Vampire Survivors and actually work on it today.
I have absolutely no idea what anything in this movie meant, but I didn't dislike it, I just wish I could have deciphered more of it's meaning. I do wonder if it's just coincidence that Maeda Atsuko played a character who was a reporter when she really wanted to be a singer, seemingly reflecting her own experience being an idol, when she really wanted to be an actress. Being forced to ride the thrill ride also seemed like something an idol would be made to do.
For most of the movie it wasn't a problem, but during his long monologue I had a heck of a time trying to figure out what the translator was saying. His accent was so thick, and intonation so odd, that I'm guessing he doesn't really speak Japanese much. He also kept staring at the same spot, maybe reading his lines off of something? Can't know for sure though.
For most of the movie it wasn't a problem, but during his long monologue I had a heck of a time trying to figure out what the translator was saying. His accent was so thick, and intonation so odd, that I'm guessing he doesn't really speak Japanese much. He also kept staring at the same spot, maybe reading his lines off of something? Can't know for sure though.