Maybe I'm not remembering correctly, but I don't remember the Oh My Ghost lead being jerk-like. Or at least, if I was to name off all the rude jerk male leads, I don't think I'd consider him in the running.
5/10. I regret watching this drama :O!! I don't know why I hated it. Well, I hated the ending for sure. it didn't…
I gave it a 5.5. Extra point for the brotherly dynamic that really hit my bromance-wanting spot. But everything else and yes, the ending....I regretted watching.
This certainly isn't a problem just associated with DOTS (but rather most kdramas), and to be honest, it's not…
Yeah, I understand. From my perspective, it's not like it's embarrassing...it's actually pretty impressive (if I attempted to speak Korean, I wouldn't be anywhere near as coherent). In that situation, it's more-so there is less focus on the acting itself (because so much focus is on pronouncing the words correctly)....the acting and feel of the scene suffers a little. So it's not the best situation in that context.
But in this specific situation, the guy was clearly a native-born English speaker, just not from the US. I *think* he's from the UK, but I could be wrong. So it was just jarring to hear the characters keep emphasizing and referring to him as "American." ....As if that matters. The storyline would be no different if he was a reporter from the UK. So, that was just weird for me.
This certainly isn't a problem just associated with DOTS (but rather most kdramas), and to be honest, it's not…
It's not a critique of an accent. English has many different accents from various countries. It's more-so a critique on how the show broaches how they use English-speaking characters. I wish there were more representations of different countries--I don't understand why it has to be the US every single time. At the very least, it would make it more believable.
This certainly isn't a problem just associated with DOTS (but rather most kdramas), and to be honest, it's not even really a "problem" ...it just brings me out of the story and in the long run, it certainly doesn't matter. It's possible to suspend belief and just go with the flow and realize the realities of how kdramas get their English speaking actors - Mainly people from Europe who either have English as their first or second language, hence their English accent reflects their native country. Nothing can really be changed about that, it's probably extremely difficult to get US-accent actors in Korea.
But something that CAN be changed is every English speaking person automatically being associated with the US. Especially for roles that are so minor and it doesn't really even matter if they're from the US anyway. I think the guy from the "World Times" could easily have passed as a reporter from the UK. And that would have been much more believable and reflective of his accent. Why can't the UK do in-depth reporting in a war-torn country? Why does it have to be just the US. Or with any other European actor and utilizing their native country; a character could be German or French and they're using English because that's the most commonly known second-language. It would just add to the continuity and credibility of the story.
But again, it's an incredibly minor detail. Just something I wish the people in charge would consider.
Infront of that gangster leader in ep. 5 Song Joong Ki looks and behaves like an amateur teenager ) Though he…
Ehh...I think a large portion of why it seemed slightly off-putting and awkward was the way English was utilized in the scene. Song Joong Ki is definitely understandable (certainly commendable and not the worst English speaking scene I've watched in a drama, in fact it's one of the better ones in regards to non-native speakers). But when an actor has to really concentrate on pronunciation and being clearly understood in a language they aren't extremely comfortable in, inflection gets lost, passion gets lost, and their portrayal comes off as not confident......
I mean, you can't really fix it. They chose a gangster that only speaks English, not Korean. So Song Joong Ki has to speak English to him. It's just one of the unfortunate realities of the difference between Korean and English and how off-putting the natural voice inflections can be to the opposing language party.
Okay, that cliff scene....I don't understand why the safest option wasn't climbing through the back of the car…
Ahh, right, if the break is really helping...you can't exactly let go to attempt to climb out the back. I missed that. Then again, if a car is half dangling off a cliff with half of it in the air....are the breaks really any help? But....I should probably just let that thought go and enjoy the drama. It's entertainment at its best right now, super-duper entertaining.
So I havent watched ep 12-14 yet becuase I really don't want to be disappointed anymore so I'm asking here, does…
Help me by defining what "better" would look like to you. Are there certain stipulations you'd want in the plot? Or certain things that must happen by X episode?
Personally, I really like the direction the drama is taking right now: it's interesting and compelling for me. And I'm excited to watch the final two episodes. Mind you, I've never wavered in how much I've enjoyed this drama (read: I've liked it a lot....haha) so maybe my opinion isn't that valuable to you if you've had problems with having the willpower to continue watching.
Okay, that cliff scene....I don't understand why the safest option wasn't climbing through the back of the car to the ground (the rocks couldn't hold them? What? ....If that was the case, wouldn't the car have already slipped?) Also....they would have died.
Those are the only negative things I'll say, haha. I'm really, really loving this show. :)
I agree with everything you said in your review. So glad you enjoyed it! It became my 2nd favorite drama of all-time.
But in this specific situation, the guy was clearly a native-born English speaker, just not from the US. I *think* he's from the UK, but I could be wrong. So it was just jarring to hear the characters keep emphasizing and referring to him as "American." ....As if that matters. The storyline would be no different if he was a reporter from the UK. So, that was just weird for me.
But something that CAN be changed is every English speaking person automatically being associated with the US. Especially for roles that are so minor and it doesn't really even matter if they're from the US anyway. I think the guy from the "World Times" could easily have passed as a reporter from the UK. And that would have been much more believable and reflective of his accent. Why can't the UK do in-depth reporting in a war-torn country? Why does it have to be just the US. Or with any other European actor and utilizing their native country; a character could be German or French and they're using English because that's the most commonly known second-language. It would just add to the continuity and credibility of the story.
But again, it's an incredibly minor detail. Just something I wish the people in charge would consider.
I mean, you can't really fix it. They chose a gangster that only speaks English, not Korean. So Song Joong Ki has to speak English to him. It's just one of the unfortunate realities of the difference between Korean and English and how off-putting the natural voice inflections can be to the opposing language party.
Personally, I really like the direction the drama is taking right now: it's interesting and compelling for me. And I'm excited to watch the final two episodes. Mind you, I've never wavered in how much I've enjoyed this drama (read: I've liked it a lot....haha) so maybe my opinion isn't that valuable to you if you've had problems with having the willpower to continue watching.
Those are the only negative things I'll say, haha. I'm really, really loving this show. :)