This review may contain spoilers
Színes, kiszámíthatatlan történet – ötletdús humor – erős, mély szerelem
Romantikus fantasy, tehát logikát, ésszerűséget senki ne várjon (pl. lehetetlen, hogy valaki belepottyanjon egy általa írt történetbe, és nulla a valószínűsége annak, hogy két ember egyszerre álmodja ugyanazt stb.). Szóval, aki megnézi, tekintse úgy, mint felnőtteknek szóló, üdítően szórakoztató, romantikus mesét.
Forgatókönyv/Történet
A történet keretéül szolgál, hogy egy fiatal forgatókönyvírónő, Chen XiaoQian írja az új művét, aminek témája a férfiak és nők egyenlőségének kérdésével foglalkozik két város történetén keresztül. Az egyik városban (Huayuan) a nők játsszák a vezető szerepet, a férfiak a társadalom legalján helyezkednek el. A másik városban (Xuanhu) ez épp fordítva van. A forgatókönyv szerint Xuanhu város vezetőjének fia, Han Shuo beleszeret Huayuan város vezetőjének lányába, Chu Chuba.
A forgatókönyv írása itt elakad, mert a sztár színész, Mr. Han, aki HShuo szerepét alakítaná, úgy gondolja, ha két ember között nincs egyenlőség, kizárt, hogy egymásba szeressenek. Így hát Chen XiaoQian kénytelen újra írni az egészet, s miután befejezi művét, mélyen elalszik.
Álmában belecsöppen a történetébe, és Chu Chu húgának, Chen QianQian szerepében találja magát, akit elvileg a nászéjszakáján megmérgezne a vőlegény, HShuo. Mivel ezt előre tudja, igyekszik elkerülni idő előtti halálát. Tulajdonképpen amiatt, hogy belekerült a történetébe (más személyiségként, mint amit megírt), másképp cselekszik, és körülötte az emberek tettei, élete is eltér az eredeti forgatókönyvtől, így az események jelentősen megváltoznak.
Mivel a modern korból jött, eleve más szemléletű volt, mint Huayuan lakosai. Bár itt a nők voltak a vezetők, a férjének felajánlotta a kölcsönös tiszteletet, egyenlőséget (ezzel önkéntelenül Mr. Han elvárásai szerint cselekedett), és valahol itt kezdődött el Han Shuo vonzalma is iránta, ami a későbbi változatos események során egyre mélyült.
Chen Xiao Qian számára Han Shuo sokáig csak egy papíron megírt karakter (akit ráadásul hidegnek és kegyetlennek talált ki), de a névleges házasságuk során egyre közelebb kerülnek egymáshoz, és egy ponton túl ő is beleszeret Han Shuoba.
Miután az álom véget ért, Chen Xiao Qian forgatókönyvíró felébredt a szobájában, és szívében gyászolja szerelmének, Han Shuonak elvesztését, aki – fájdalom! - ezek szerint nem is létezik. Ezután jött még pár érdekes csavar, és végül a film happy enddel zárult.
________
Mit szerettem benne?
Jelenleg egyértelműen kedvenc film számomra! Kár, hogy nincs folytatása (2.évad).
Dicsérem NAN ZHEN forgatókönyvírónőt a humoráért! Annyira jókat nevettem! Láttam már néhány kínai drámasorozatot, de egyik sem volt ennyire átitatva humorral.
Kiemelem az 1. epizódot (nászéjszakai „mérgezéses” jelenet), illetve a 12. epizódot (Weimeng-hegy, QQ mint banditafőnök), amit többször is megnéztem.
A filmsorozatban voltak olyan mondatok, amik az adott szituációban annyira viccesek voltak, hogy még másnap is percekig nevettem, amikor véletlenül eszembe jutott. Nagyon szórakoztatóak voltak QQ beszélgetései is a mesemondókkal!
Azóta kerestem másik humorral telített kínai sorozatot, de nem találtam.
Ami a romantikus szerelmi szálat illeti, szintén emlékezetes marad számomra. Tetszett, hogy nem csak vidám pillanatok, hanem dráma, érzelmi mélység is volt a történetben (de jó, hogy a szomorú rész csak rövid ideig tartott).
A párnak sok olyan cselekedete, tette volt, ami szavak nélkül is kifejezte, hogy milyen mélyen, erősen szeretik egymást (HShuo minden célkitűzését feladta érte, QQ úgy döntött, hajlandó érte a kitalált történetének világában maradni), és mindezt két csodálatos színész játéka, hihető kémiája tette felejthetetlenné.
A pár érzéseit (főként HShuoét) jól kifejezi az írás: „Bizony, erős a szerelem, mint a halál, legyőzhetetlen a szenvedély, akár a sír...” (Énekek éneke 8,6)
HShuo szerelme olyan mély volt a lány iránt, hogy amikor úgy látszott, a lány elárulta őt, az érzéseit ez sem volt képes kioltani.
A filmről eszembe jutott egy másik írás, amit régen olvastam, nem szó szerint idézem: ’Ritka az igaz barátság, mégsem olyan ritka, mint az igaz szerelem.’ Meglepő megállapítás, de igaz.
A Tigris és Rózsa c. filmsorozatban ábrázolt szerelem a ritkák közül való!
QQ-nak és HShuonak sok kedves, édes szerelmi jelenetük van. Amikor a „dráma” után rendeződtek közöttük a dolgok, és a férfiak által uralt Yuanhu városban voltak, ebben a közegben még feltűnőbb volt, hogy HShuo mennyire gyengéd, kedves férj – a legtöbb nő ilyet álmodik magának!
Han Shuo (Ding Yu Xi) és Chen QianQian (Zhao Lu Si) leírhatatlanul aranyosak, édesek együtt! Egy irigylésre méltóan erős, mély vonzalmat, szerelmet jelenítenek meg.
Mi nem tetszett?
(tulajdonképpen nem jelentős, csak azért írom le, hátha a filmkészítőket érdeklik a visszajelzések, és máskor kerülik az ilyen megoldásokat, hogy a filmjük még jobb legyen)
- Idegesítő volt a szerelmi háromszög, a harmadik személy, aki időről-időre akadályt képezett köztük
- furának találtam: 1. amikor QQ megcsókolta HShuót, a férfi perceken keresztül csak meglepődötten meresztette a szemét, és nem tett semmit. Ez nem volt valami életszerű. Minden normális, hús-vér szerelmes férfi, egy másodpercen belül visszacsókolta volna. 2. Későbbiekben, amikor HShuó meg akarta csókolni QQ-t, folyton megzavarták őket. Talán azt gondolták, ez is vicces, de nem volt az.
-----SPOILER veszély-----
A megerőszakolás-kísérlettel kapcsolatos jelenetről.
Csak azért írok erről, mert a hozzászólók közül néhányan felháborodtak rajta. Azt hiszem, ebben a vígjátéki műfajban senki nem nagyon számított ilyesmire, ezért is döbbentett meg sokakat. (Igazából azon kívül, hogy leszorította, nem csinált semmit, nem tapogatta, nem csókolta meg. – Egyébként: a történet elején megölni akarta. Melyik a rosszabb?)
A jelenet előzménye, hogy Han Shuo fülig szerelmesen mindent feladott Chen QianQianért (fontosabb lett számára, mint a város elfoglalása). Aztán a nő, akit mélységesen szeretett, lábbal taposta az érzéseit: kijelentette, hogy soha nem szerette, csak felhasználta őt a városa érdekében. Ártatlanul gyilkossággal vádolta és száműzte, örökös fogságra ítélte. (Ezzel akkor HShuo életét akarta megvédeni, de a férfi ezt nem tudta.)
Összetörte HShuo szívét ebben a jelenetben. Meglepő, hogy a szerelme megmaradt egy ekkora csalódás után is.
Jóval azelőtt, hogy egy pár lettek volna, egy veszélyhelyzetben azt mondta a lánynak: „...de mit ér az életem nélküled!” Hogy ezek nem csak szép szavak voltak, a történet során több cselekedetéből kiderült. Az egyik ez volt: amikor Chu Chu közreműködésével HShuo szabaddá vált, legokosabb lett volna visszatérni saját városába, de QQ nélkül képtelen volt elmenni! Így visszatért Huayuan városába, és első útja QQ-hoz vezetett, hogy lássa. Ezen az estén QQ depressziósan magában iszogatott, de Pei Heng meglátogatta, s persze HShuo pont azt látta meg, amikor PHeng átölelte a magáról már alig tudó QQ-t. HShuo tulajdonképpen csak ekkor határozta el véglegesen a város elfoglalását.
Később elmondta QQ-nak, hogy minden nap hiányzott, és ha csak minimális megbánást látott volna rajta, megbocsátott volna neki! Azt is mondta: „Valamikor szerettelek, becsültelek, megvédtelek. De csapdába ejtettél, megcsaltál, átvertél és bezártál...mivel elhagyhatsz a városod érdekében, már nem kell gyengédnek lennem veled.”
HShuo karakterére közismerten jellemző a „szemet szemért” elv követése. Most elhatározta, hogy ahogy QQ bánt vele, úgy tesz ő is QQ-val. Mivel a lány lábbal taposta az érzéseit, ő sem lesz vele kíméletes! Amikor Pei Heng-et és QQ-t újra együtt látta, ez beindította a rossz „hangulatot”, indulatot, hogy erőszakkal magáévá tegye.
Az erőszakolási kísérlet során egyébként szinte ugyanaz a párbeszéd hangzott el közöttük, mint az 1. epizódban, amikor a forgatókönyv szerint az eredeti QQ és Han Shuó először találkoztak.
Amikor QQ el akarta rabolni HShuot, annak szolgája figyelmeztette: „A lopott dinnye nem édes.” Mire QQ könnyedén felelte: „Megtudom, ha beleharapok.” Most ugyanez hangzik el szerepcserével: QQ mondja HShuo-nak, hogy a lopott dinnye nem édes, mire a válasz szintén az, hogy attól ő még beleharap (ezt szemléltetve kissé beleharapott a lány fülébe)..
HShuo itt a rosszabbik énjének engedett szabad utat. De amikor QQ elsírta magát, mint egy gyerek, HShuo szemében döbbenet és együttérzés látszott, de a forgatókönyv szerint ezt mormogta maga elé: „Tönkretetted a hangulatot!” Ez vagy rossz fogalmazás, vagy rossz fordítás. Még az is jobb lett volna, ha nem mond semmit. (Mellesleg: ilyen „hangulatot” nem kár tönkretenni...) Mindenesetre a féltékeny/dühödt „hangulata” elmúlt, kijózanodott, és minden elhatározása ellenére, képtelen volt erőszakot alkalmazni, mert szerette a lányt.
Közben rájött arra is, hogy QQ amikor az árulását ecsetelte neki, hazudott a harcművészeti képességéről, és valószínűleg minden hazugság volt, amit mondott. HShuo elgondolkodva kérdezte magától: „De én mi a fenét csinálok?!” Gondolom, ez önkritika volt.
Később, amikor arról értesült, hogy QQ el akart szökni tőle Pei Heng segítségével, a féltékeny düh miatt újra felmerült benne, hogy kényszerszexszel éri el, hogy QQ vele maradjon. „Miért ne főzhetné meg a rizst?” – mondja. Amikor viszont a lány kinyilvánította, hogy kész vele „rizst főzni”, HShuo felháborodva elutasítja. Már nem hiszi, hogy a lány szereti, így azt feltételezi, hogy az anyja szabadulásáért, vagy Pei Heng kedvéért tenné, s szerinte ezzel „megalázná magát”. Itt is egyértelmű, hogy még mindig szereti QQ-t. „Nem bírja rávenni magát, hogy megtegye” – mondja róla szolgája, Bai Ji.
-----SPOILER veszély vége-------
Színészek
ZHAO LU SI színésznőt ebben a szerepben láttam először. Tökéletes választás volt QQ szerepére! Aranyos, édes, a vicces jelenetekben megállapítottam, hogy igazi komika! De igazságtalan lenne csak erre leszűkíteni őt, mert a drámai, szomorú jelenetekben is nagy átéléssel, kiválóan alakított. Azóta más filmekben is láttam őt, de itt tetszett leginkább – nagyon sokoldalúan mutatta meg QQ szerepében a tehetségét. A beszédhangja kislányos, kedves, kissé fátyolos – tetszik. Passzolt a karakterhez is, akit játszott. Az egyik filmdal (Time Words) az ő tüneményes előadásában hallható.
DING YU XI színészt ezt megelőzően már több szerepben láttam (Melody of Golden Age, Moonlight, Intense Love, Romance of a Twin Flower), tulajdonképpen miatta néztem meg ezt a filmsorozatot. Karizmatikus színésznek tartom, akit (bármit csinál) jó nézni! Úgy látom, mindig lelkiismeretesen felkészül, remélem, ha már hosszabb ideje lesz a pályán, ez akkor sem változik. Az arcának nagyon változatos mimikája van, a szemei mély érzéseket tükröznek.
Ding Yu Xi-nek minden filmbeli partnerével „jó a kémiája”, tehetséges színészként, ha már volt életében szerelmes (és nyilván volt), ez elég ahhoz, hogy hitelesen eljátssza a szerelmes férfit.
A drámában végig csodálatosan, magával ragadóan játszott, kiemelem azt a részt, ahol a száműzetése előtt QQ-val beszél. Ebben a szomorú jelenetben az alakítása különösen megérintett.
Ami HShuó karakterének „kegyetlen tigris” oldalát illeti, bár jól alakította, nekem parányit kevésbé volt meggyőző (egyik-másik jelenetben nem haragosnak láttam, hanem olyannak, aki megjátssza a haragot). Ding Yu Xinak szerintem alapvetően szelíd nézése van, a kemény, gyilkos tekintetet megvalósítani nehezebb lehetett számára. De egy később játszott karakternél (Shen Du a Melody of Golden Age c. filmben /2024/) ilyen téren sem volt hiányérzetem – sokat fejlődött ebben is!
Mellékszereplők:
Liu Shu Yuan (Bai Ji, HShuo szolgája) – Tetszett az alakítása! Sok olyan szövege volt, amin nevettem. De előfordult, hogy adott szituációban az arckifejezése nevettetett meg, amely szavak nélkül is kifejezte, hogy mit gondol.
Wu Yi Jia (Zi Rui, QQ szolgája) – Nála főként azt értékeltem, ahogy úrnőjével együtt örült és bánatában vele sírt.
Hu Cai Hong (QQ anyja, Városmester) – gyönyörű, királynői jelenség.
Shen Chi (Meng Guo, Weimeng-hegyi bandita) – Jól adta a faragatlan, egyenes banditát, kedveltem!
Liu Xin (Xian Sheng Jia) – a mesélők közül ő volt a legérdekesebb, tetszett, ahogy beszélt és amilyen arckifejezésekkel kísérte
Szinkronhang
Din Yu Xi beszédhangját Li Xin szinkronizálta, az ő hangszíne Yu Xiénál lágyabb, melegebb tónusú, illik a gyengéd, szenvedélyes Han Shuóhoz.
Jelmez, paróka
A jelmezek nagyon igényesek voltak, különösen a nők, FL (Chen QianQian) ruhái voltak dekoratívak. Zhao Lu Si frizurája a fonásokkal érdekes, szép volt. A férfiak parókái nem tetszettek, nagyon látszott, hogy nem a saját hajuk.
Zene
Fülbemászó dallamok. Hangulatuk tökéletesen illik az adott jelenetekhez, kiválóan alátámasztják, erősítik azok érzelmi mondanivalóját.
Mindegyik dallam tetszett, de nem egyformán. Az én szubjektív sorrendem: 1.) Rumor – Henry Huo; 2.) Feng Qing – Xu Liang (L); 3.) Time Words – Zhao Lu Si; 4.) Moonlight – Shuang Sheng, Yao Yang; 5.) Accompany – Queena Cui, Duo Liang
Itt meghallgatható:
https://www.youtube.com/watch?v=DlLvXFx-Hag&list=RDDlLvXFx-Hag&start_radio=1
Idézet (láttam az életben több példát rá, hogy igaz):
„A rendkívüli boldogság szomorúságot szül. A tragédiát és a komédiát nem lehet kibogozni.”
Forgatókönyv/Történet
A történet keretéül szolgál, hogy egy fiatal forgatókönyvírónő, Chen XiaoQian írja az új művét, aminek témája a férfiak és nők egyenlőségének kérdésével foglalkozik két város történetén keresztül. Az egyik városban (Huayuan) a nők játsszák a vezető szerepet, a férfiak a társadalom legalján helyezkednek el. A másik városban (Xuanhu) ez épp fordítva van. A forgatókönyv szerint Xuanhu város vezetőjének fia, Han Shuo beleszeret Huayuan város vezetőjének lányába, Chu Chuba.
A forgatókönyv írása itt elakad, mert a sztár színész, Mr. Han, aki HShuo szerepét alakítaná, úgy gondolja, ha két ember között nincs egyenlőség, kizárt, hogy egymásba szeressenek. Így hát Chen XiaoQian kénytelen újra írni az egészet, s miután befejezi művét, mélyen elalszik.
Álmában belecsöppen a történetébe, és Chu Chu húgának, Chen QianQian szerepében találja magát, akit elvileg a nászéjszakáján megmérgezne a vőlegény, HShuo. Mivel ezt előre tudja, igyekszik elkerülni idő előtti halálát. Tulajdonképpen amiatt, hogy belekerült a történetébe (más személyiségként, mint amit megírt), másképp cselekszik, és körülötte az emberek tettei, élete is eltér az eredeti forgatókönyvtől, így az események jelentősen megváltoznak.
Mivel a modern korból jött, eleve más szemléletű volt, mint Huayuan lakosai. Bár itt a nők voltak a vezetők, a férjének felajánlotta a kölcsönös tiszteletet, egyenlőséget (ezzel önkéntelenül Mr. Han elvárásai szerint cselekedett), és valahol itt kezdődött el Han Shuo vonzalma is iránta, ami a későbbi változatos események során egyre mélyült.
Chen Xiao Qian számára Han Shuo sokáig csak egy papíron megírt karakter (akit ráadásul hidegnek és kegyetlennek talált ki), de a névleges házasságuk során egyre közelebb kerülnek egymáshoz, és egy ponton túl ő is beleszeret Han Shuoba.
Miután az álom véget ért, Chen Xiao Qian forgatókönyvíró felébredt a szobájában, és szívében gyászolja szerelmének, Han Shuonak elvesztését, aki – fájdalom! - ezek szerint nem is létezik. Ezután jött még pár érdekes csavar, és végül a film happy enddel zárult.
________
Mit szerettem benne?
Jelenleg egyértelműen kedvenc film számomra! Kár, hogy nincs folytatása (2.évad).
Dicsérem NAN ZHEN forgatókönyvírónőt a humoráért! Annyira jókat nevettem! Láttam már néhány kínai drámasorozatot, de egyik sem volt ennyire átitatva humorral.
Kiemelem az 1. epizódot (nászéjszakai „mérgezéses” jelenet), illetve a 12. epizódot (Weimeng-hegy, QQ mint banditafőnök), amit többször is megnéztem.
A filmsorozatban voltak olyan mondatok, amik az adott szituációban annyira viccesek voltak, hogy még másnap is percekig nevettem, amikor véletlenül eszembe jutott. Nagyon szórakoztatóak voltak QQ beszélgetései is a mesemondókkal!
Azóta kerestem másik humorral telített kínai sorozatot, de nem találtam.
Ami a romantikus szerelmi szálat illeti, szintén emlékezetes marad számomra. Tetszett, hogy nem csak vidám pillanatok, hanem dráma, érzelmi mélység is volt a történetben (de jó, hogy a szomorú rész csak rövid ideig tartott).
A párnak sok olyan cselekedete, tette volt, ami szavak nélkül is kifejezte, hogy milyen mélyen, erősen szeretik egymást (HShuo minden célkitűzését feladta érte, QQ úgy döntött, hajlandó érte a kitalált történetének világában maradni), és mindezt két csodálatos színész játéka, hihető kémiája tette felejthetetlenné.
A pár érzéseit (főként HShuoét) jól kifejezi az írás: „Bizony, erős a szerelem, mint a halál, legyőzhetetlen a szenvedély, akár a sír...” (Énekek éneke 8,6)
HShuo szerelme olyan mély volt a lány iránt, hogy amikor úgy látszott, a lány elárulta őt, az érzéseit ez sem volt képes kioltani.
A filmről eszembe jutott egy másik írás, amit régen olvastam, nem szó szerint idézem: ’Ritka az igaz barátság, mégsem olyan ritka, mint az igaz szerelem.’ Meglepő megállapítás, de igaz.
A Tigris és Rózsa c. filmsorozatban ábrázolt szerelem a ritkák közül való!
QQ-nak és HShuonak sok kedves, édes szerelmi jelenetük van. Amikor a „dráma” után rendeződtek közöttük a dolgok, és a férfiak által uralt Yuanhu városban voltak, ebben a közegben még feltűnőbb volt, hogy HShuo mennyire gyengéd, kedves férj – a legtöbb nő ilyet álmodik magának!
Han Shuo (Ding Yu Xi) és Chen QianQian (Zhao Lu Si) leírhatatlanul aranyosak, édesek együtt! Egy irigylésre méltóan erős, mély vonzalmat, szerelmet jelenítenek meg.
Mi nem tetszett?
(tulajdonképpen nem jelentős, csak azért írom le, hátha a filmkészítőket érdeklik a visszajelzések, és máskor kerülik az ilyen megoldásokat, hogy a filmjük még jobb legyen)
- Idegesítő volt a szerelmi háromszög, a harmadik személy, aki időről-időre akadályt képezett köztük
- furának találtam: 1. amikor QQ megcsókolta HShuót, a férfi perceken keresztül csak meglepődötten meresztette a szemét, és nem tett semmit. Ez nem volt valami életszerű. Minden normális, hús-vér szerelmes férfi, egy másodpercen belül visszacsókolta volna. 2. Későbbiekben, amikor HShuó meg akarta csókolni QQ-t, folyton megzavarták őket. Talán azt gondolták, ez is vicces, de nem volt az.
-----SPOILER veszély-----
A megerőszakolás-kísérlettel kapcsolatos jelenetről.
Csak azért írok erről, mert a hozzászólók közül néhányan felháborodtak rajta. Azt hiszem, ebben a vígjátéki műfajban senki nem nagyon számított ilyesmire, ezért is döbbentett meg sokakat. (Igazából azon kívül, hogy leszorította, nem csinált semmit, nem tapogatta, nem csókolta meg. – Egyébként: a történet elején megölni akarta. Melyik a rosszabb?)
A jelenet előzménye, hogy Han Shuo fülig szerelmesen mindent feladott Chen QianQianért (fontosabb lett számára, mint a város elfoglalása). Aztán a nő, akit mélységesen szeretett, lábbal taposta az érzéseit: kijelentette, hogy soha nem szerette, csak felhasználta őt a városa érdekében. Ártatlanul gyilkossággal vádolta és száműzte, örökös fogságra ítélte. (Ezzel akkor HShuo életét akarta megvédeni, de a férfi ezt nem tudta.)
Összetörte HShuo szívét ebben a jelenetben. Meglepő, hogy a szerelme megmaradt egy ekkora csalódás után is.
Jóval azelőtt, hogy egy pár lettek volna, egy veszélyhelyzetben azt mondta a lánynak: „...de mit ér az életem nélküled!” Hogy ezek nem csak szép szavak voltak, a történet során több cselekedetéből kiderült. Az egyik ez volt: amikor Chu Chu közreműködésével HShuo szabaddá vált, legokosabb lett volna visszatérni saját városába, de QQ nélkül képtelen volt elmenni! Így visszatért Huayuan városába, és első útja QQ-hoz vezetett, hogy lássa. Ezen az estén QQ depressziósan magában iszogatott, de Pei Heng meglátogatta, s persze HShuo pont azt látta meg, amikor PHeng átölelte a magáról már alig tudó QQ-t. HShuo tulajdonképpen csak ekkor határozta el véglegesen a város elfoglalását.
Később elmondta QQ-nak, hogy minden nap hiányzott, és ha csak minimális megbánást látott volna rajta, megbocsátott volna neki! Azt is mondta: „Valamikor szerettelek, becsültelek, megvédtelek. De csapdába ejtettél, megcsaltál, átvertél és bezártál...mivel elhagyhatsz a városod érdekében, már nem kell gyengédnek lennem veled.”
HShuo karakterére közismerten jellemző a „szemet szemért” elv követése. Most elhatározta, hogy ahogy QQ bánt vele, úgy tesz ő is QQ-val. Mivel a lány lábbal taposta az érzéseit, ő sem lesz vele kíméletes! Amikor Pei Heng-et és QQ-t újra együtt látta, ez beindította a rossz „hangulatot”, indulatot, hogy erőszakkal magáévá tegye.
Az erőszakolási kísérlet során egyébként szinte ugyanaz a párbeszéd hangzott el közöttük, mint az 1. epizódban, amikor a forgatókönyv szerint az eredeti QQ és Han Shuó először találkoztak.
Amikor QQ el akarta rabolni HShuot, annak szolgája figyelmeztette: „A lopott dinnye nem édes.” Mire QQ könnyedén felelte: „Megtudom, ha beleharapok.” Most ugyanez hangzik el szerepcserével: QQ mondja HShuo-nak, hogy a lopott dinnye nem édes, mire a válasz szintén az, hogy attól ő még beleharap (ezt szemléltetve kissé beleharapott a lány fülébe)..
HShuo itt a rosszabbik énjének engedett szabad utat. De amikor QQ elsírta magát, mint egy gyerek, HShuo szemében döbbenet és együttérzés látszott, de a forgatókönyv szerint ezt mormogta maga elé: „Tönkretetted a hangulatot!” Ez vagy rossz fogalmazás, vagy rossz fordítás. Még az is jobb lett volna, ha nem mond semmit. (Mellesleg: ilyen „hangulatot” nem kár tönkretenni...) Mindenesetre a féltékeny/dühödt „hangulata” elmúlt, kijózanodott, és minden elhatározása ellenére, képtelen volt erőszakot alkalmazni, mert szerette a lányt.
Közben rájött arra is, hogy QQ amikor az árulását ecsetelte neki, hazudott a harcművészeti képességéről, és valószínűleg minden hazugság volt, amit mondott. HShuo elgondolkodva kérdezte magától: „De én mi a fenét csinálok?!” Gondolom, ez önkritika volt.
Később, amikor arról értesült, hogy QQ el akart szökni tőle Pei Heng segítségével, a féltékeny düh miatt újra felmerült benne, hogy kényszerszexszel éri el, hogy QQ vele maradjon. „Miért ne főzhetné meg a rizst?” – mondja. Amikor viszont a lány kinyilvánította, hogy kész vele „rizst főzni”, HShuo felháborodva elutasítja. Már nem hiszi, hogy a lány szereti, így azt feltételezi, hogy az anyja szabadulásáért, vagy Pei Heng kedvéért tenné, s szerinte ezzel „megalázná magát”. Itt is egyértelmű, hogy még mindig szereti QQ-t. „Nem bírja rávenni magát, hogy megtegye” – mondja róla szolgája, Bai Ji.
-----SPOILER veszély vége-------
Színészek
ZHAO LU SI színésznőt ebben a szerepben láttam először. Tökéletes választás volt QQ szerepére! Aranyos, édes, a vicces jelenetekben megállapítottam, hogy igazi komika! De igazságtalan lenne csak erre leszűkíteni őt, mert a drámai, szomorú jelenetekben is nagy átéléssel, kiválóan alakított. Azóta más filmekben is láttam őt, de itt tetszett leginkább – nagyon sokoldalúan mutatta meg QQ szerepében a tehetségét. A beszédhangja kislányos, kedves, kissé fátyolos – tetszik. Passzolt a karakterhez is, akit játszott. Az egyik filmdal (Time Words) az ő tüneményes előadásában hallható.
DING YU XI színészt ezt megelőzően már több szerepben láttam (Melody of Golden Age, Moonlight, Intense Love, Romance of a Twin Flower), tulajdonképpen miatta néztem meg ezt a filmsorozatot. Karizmatikus színésznek tartom, akit (bármit csinál) jó nézni! Úgy látom, mindig lelkiismeretesen felkészül, remélem, ha már hosszabb ideje lesz a pályán, ez akkor sem változik. Az arcának nagyon változatos mimikája van, a szemei mély érzéseket tükröznek.
Ding Yu Xi-nek minden filmbeli partnerével „jó a kémiája”, tehetséges színészként, ha már volt életében szerelmes (és nyilván volt), ez elég ahhoz, hogy hitelesen eljátssza a szerelmes férfit.
A drámában végig csodálatosan, magával ragadóan játszott, kiemelem azt a részt, ahol a száműzetése előtt QQ-val beszél. Ebben a szomorú jelenetben az alakítása különösen megérintett.
Ami HShuó karakterének „kegyetlen tigris” oldalát illeti, bár jól alakította, nekem parányit kevésbé volt meggyőző (egyik-másik jelenetben nem haragosnak láttam, hanem olyannak, aki megjátssza a haragot). Ding Yu Xinak szerintem alapvetően szelíd nézése van, a kemény, gyilkos tekintetet megvalósítani nehezebb lehetett számára. De egy később játszott karakternél (Shen Du a Melody of Golden Age c. filmben /2024/) ilyen téren sem volt hiányérzetem – sokat fejlődött ebben is!
Mellékszereplők:
Liu Shu Yuan (Bai Ji, HShuo szolgája) – Tetszett az alakítása! Sok olyan szövege volt, amin nevettem. De előfordult, hogy adott szituációban az arckifejezése nevettetett meg, amely szavak nélkül is kifejezte, hogy mit gondol.
Wu Yi Jia (Zi Rui, QQ szolgája) – Nála főként azt értékeltem, ahogy úrnőjével együtt örült és bánatában vele sírt.
Hu Cai Hong (QQ anyja, Városmester) – gyönyörű, királynői jelenség.
Shen Chi (Meng Guo, Weimeng-hegyi bandita) – Jól adta a faragatlan, egyenes banditát, kedveltem!
Liu Xin (Xian Sheng Jia) – a mesélők közül ő volt a legérdekesebb, tetszett, ahogy beszélt és amilyen arckifejezésekkel kísérte
Szinkronhang
Din Yu Xi beszédhangját Li Xin szinkronizálta, az ő hangszíne Yu Xiénál lágyabb, melegebb tónusú, illik a gyengéd, szenvedélyes Han Shuóhoz.
Jelmez, paróka
A jelmezek nagyon igényesek voltak, különösen a nők, FL (Chen QianQian) ruhái voltak dekoratívak. Zhao Lu Si frizurája a fonásokkal érdekes, szép volt. A férfiak parókái nem tetszettek, nagyon látszott, hogy nem a saját hajuk.
Zene
Fülbemászó dallamok. Hangulatuk tökéletesen illik az adott jelenetekhez, kiválóan alátámasztják, erősítik azok érzelmi mondanivalóját.
Mindegyik dallam tetszett, de nem egyformán. Az én szubjektív sorrendem: 1.) Rumor – Henry Huo; 2.) Feng Qing – Xu Liang (L); 3.) Time Words – Zhao Lu Si; 4.) Moonlight – Shuang Sheng, Yao Yang; 5.) Accompany – Queena Cui, Duo Liang
Itt meghallgatható:
https://www.youtube.com/watch?v=DlLvXFx-Hag&list=RDDlLvXFx-Hag&start_radio=1
Idézet (láttam az életben több példát rá, hogy igaz):
„A rendkívüli boldogság szomorúságot szül. A tragédiát és a komédiát nem lehet kibogozni.”
Was this review helpful to you?
