I think it could be an effect of the translation. In the original korean, in place of 'I saw it more as the motive…
yeah, i can see that although i'm not too sure since i'm not fluent in korean either, but i appreciate the insight! in one of goeun's interviews i believe she said something similar that i felt off about -> i should go look for it.. i hope we can see accurate translations for this soon because a director and lead's intents can reallyyyyy shape a work.
not sure how to feel about this statement.. going to need more explanation as to what he means by "prejudice leading to certain actions" in the context of the drama. because in prosecutor baek's case it's rather clear that was the message, but what does the director mean in regards to our two leading ladies? it's obvious that people had prejudices against them, but if he is saying that they were prejudiced, in what way? The wishy-washiness in this statement seems odd to me considering moeun's storyline, i really do not want it to be watered down to "a woman blinded by prejudice" and i sincerely hope that is NOT what the director is hinting at here.
ngl i actually thought he did really well and was the best actor in the film (and i love eunsoo)! not sure what all this unwarranted hate is for because he did a good job :)