Talk about lost in translation or just simply a botched job. I checked out the TLB on Youtube in French by the respectable Huace TV because I can't move on from this series, so now I'm just watching it in another language ( https://www.youtube.com/watch?v=MUdZCQjEt3Y ) .
The French version translates Ah Sun as "Soleil" - which literally means "sun" - as in the sun and the moon. In Chinese character, "Sun" is Falcon. Ah Sun's name has a double meaning as it's linked to his Eagle tribe. I can't imagine all the mistranslations along with infamous"fire, fire, pants on fire". Now THAT would be a true lost in translation, especially if further translated from English to French word for word. I think Huace-TV probably uses the English subtitle as the master copy, and then translates that into other languages.
This part is for Chinese to English translation. Many times Ah Sun said "nonsense" but various sites translated it as "BORED" which didn't even make sense in context to the conversation. For example, when Mujin commented that Changge is a scary woman for coming up with the strategy to help Mobei and Monan defeat the Bear Tribe, and Ah sun replied "Bored" which should be "nonsense."
One of my favourite scenes.A'sun and Mujin observing the view, outside of the Mobei walls.1:53https://www.youtube.com/watch?v=oLBlb9hq-Qo&ab_channel=%E5%BD%B1%E8%A7%86%E5%89%A7%E9%80%8F%E7%A4%BEDramaCrush
OMG!!! Got to share this FMV with my Gesun-crazed cohorts. The creator puts a Fifty Shades spin on the couple -- heavy to the senses and so so sensual.
Hahahaha this convo is too funny. How you guys are waiting for the rant, refreshing 3 times, thinking MDL deleted it for harshness. Sighhhh. Thank goodness for this forum to give me my daily dose of laughter!
Re. The Le Jing character and his wife-- their dynamic was so cute. Although he was a great and famous general,…
The portrayal of General Li Jing and his wife could have been inspired by wuxia’s golden power couple: Huang Rong and Guo Jing of the Legend of Condor Heroes. I can imagine this. This series has multiple remakes.
Huang Rong is extremely intelligent, quick-witted, prickly yet so very capable. If she’s handling a matter, you can be assured that no stone is left unturned. Guo Jing respects and loves her and doesn’t feel that his thunder is being stolen. Guo Jing is upstanding, chivalrous , and heroic just how we see Li Jing.
I literally just rewatched 32 and love this scene - from leaping off the roof to a cool landing and quickly flinging…
@Linh For some reasons, I'm totally fine with no lip-kissing between them. The director was able to capture their intimacy with great subtlety and class. We see the progression on the range of AS holding/grabbing CG's arm. There was upper arm, lower arm sliding to wrist, and eventually holding hands, not to mention the few tight hugs and forehead kisses. It was sweet and respectfully done. But those canaries making out was just borderline birdie-porno and way too long. hahaha
I literally just rewatched 32 and love this scene - from leaping off the roof to a cool landing and quickly flinging…
As much as I love Leo and Reba's outstanding performance, I have to give MUCHO, MUCHO, MUUUCHOOO credit to the director for his vision in making the series.
https://help.netflix.com/en/titlerequest
The French version translates Ah Sun as "Soleil" - which literally means "sun" - as in the sun and the moon. In Chinese character, "Sun" is Falcon. Ah Sun's name has a double meaning as it's linked to his Eagle tribe. I can't imagine all the mistranslations along with infamous"fire, fire, pants on fire". Now THAT would be a true lost in translation, especially if further translated from English to French word for word. I think Huace-TV probably uses the English subtitle as the master copy, and then translates that into other languages.
This part is for Chinese to English translation. Many times Ah Sun said "nonsense" but various sites translated it as "BORED" which didn't even make sense in context to the conversation. For example, when Mujin commented that Changge is a scary woman for coming up with the strategy to help Mobei and Monan defeat the Bear Tribe, and Ah sun replied "Bored" which should be "nonsense."
https://www.youtube.com/watch?v=Lq7zw-nxvZE&t=2s
could have been inspired by wuxia’s golden power couple: Huang Rong and Guo Jing of the Legend of Condor Heroes. I can imagine this. This series has multiple remakes.
Huang Rong is extremely intelligent, quick-witted, prickly yet so very capable. If she’s handling a matter, you can be assured that no stone is left unturned. Guo Jing respects and loves her and doesn’t feel that his thunder is being stolen. Guo Jing is upstanding, chivalrous , and heroic just how we see Li Jing.