Nooo, this is not a bromance imo so I can't add it there, sorry T_T
Yeah that brother was really messed up regarding to get his "boyfriend" or more like "boyvictim" (honestly nothing appropriate for minors in the slightest, couldn't bear to read the first scene where such stuff happend 'til the end).
I think the reason for changing of the gender was to avoid censorship though.
nearly 3 years later余之 Yu Zhi ... too much days since you've left. I'm still counting. I'm still waiting for…
I don't know when was the last time I'd to use google to translate an english word. Epitomise ... never heard that before; it's never too late to learn something new :D ...and thanks for your compliment <3 I'm really happy when someone likes my tiny creations.
My review is almost finished but I need to reconsider some lines. While thinking of KaH - especially the original…
nearly 3 years later
余之 Yu Zhi ... too much days since you've left. I'm still counting. I'm still waiting for ... I don't know. I just lie and say I'm fine. But I'm not. Yu Zhi ... I miss you. 我真的很想你。
My review is almost finished but I need to reconsider some lines. While thinking of KaH - especially the original ending - a little scene came to my mind. Read the spoiler below if you are interested (but be aware it picks up the mood of the finale).
My source (you know who) tells me it's a quote, which is why Google translate doesn't make sense. It means something…
Cool thx, that is really helpful.
Google translated it like this: "Glory to my hometown to meet the old, what do I do when the shemales have different routes."
Deepl: "I've returned to my hometown to meet an old friend, but I'm not the same as a demon."
Your question how can so little words have so deep a meaning, causing to ask myself if I will ever be able to understand Mandarin. .... I'm depressed now...and scared... a bit.
Nooo, this is not a bromance imo so I can't add it there, sorry T_T
Yes, I ment the S.C.I. novel. One gay couple was indeed changed for the tv drama into a straight one. One of the main characters had a brother in the novel who was changed into a sister for the drama. This brother in the novel was one of the main reasons why I stopped reading though.
Oh this is so good! CYZ you're so bold...! Just the right amount of fluff for me hehe
At AO3 there is an author with the name The Sassiest Trixster. Wrote many fanfic stories about KaH. Here is one where JYL and CYZ are on the horse riding date. https://archiveofourown.org/works/30298584
The writing style is good but it doesn't gave me a nearly heart attack like the other two. But I kinda like the stories of The Sassiest Trixster.
hi, I was wondering if anyone could tell me if this show is worth watching. I haven't ever really watched a Chinese…
Hi, I can only tell you from my subjektive point of view. Since I've started watching chinese TV shows Killer and Healer is the best drama I've come across so far. You get a solid story but the real strength lies in the unmatched chemistry between the two main leads (haven't seen any other drama where it was so good). You also get perfect casted actors for nearly every character ... and a cute cat (if you like cats :). This drama isn't a fluffy one in general. It has often very serious scenes but also some funny and quite a number of lovely ones. The two main actors, Mao Zi Jun and Yi Bo Chen, did an amazing job. Give it a try and maybe watch the first five or six episodes. Then you will know if you like it (I really hope you do). XD
Best Soulmates List (main pairing only)! Please help by adding titles, this list has made me realise how much…
Good job. Very nice introduction at the beginning ... I have to think of your comment some time ago when you stated that you are not creative. You should punish yourself for lying!!! ;) Your reddit post was also so nice and in no way not creative. Oh by the way I added S.C.I.
When I was at my parents place I wanted to play the soundtrack. As they use Alexa from Amazon I asked it to play the OST. It stated that the music is available but you have to upgrade to some kind of premium membership (different from prime) to listen to it. Maybe you can find all songs at amazon music?
I didn't watch the first one yet.
I think the reason for changing of the gender was to avoid censorship though.
余之 Yu Zhi ... too much days since you've left. I'm still counting. I'm still waiting for ... I don't know. I just lie and say I'm fine. But I'm not. Yu Zhi ... I miss you. 我真的很想你。
Google translated it like this:
"Glory to my hometown to meet the old, what do I do when the shemales have different routes."
Deepl:
"I've returned to my hometown to meet an old friend, but I'm not the same as a demon."
Your question how can so little words have so deep a meaning, causing to ask myself if I will ever be able to understand Mandarin. .... I'm depressed now...and scared... a bit.
The writing style is good but it doesn't gave me a nearly heart attack like the other two. But I kinda like the stories of The Sassiest Trixster.
荣归故里遇旧人,人妖殊途我何为?
Can someone help? I'm just curious what it really means.