It breaks my heart when I see the negative review with the reasoning "because the stupidity of the characters"...…
I saw it too. I mean, THAT'S TERRIBLE. But everyone is different, and we have different preferences. I admit, I wanted to erase that review when I first saw it, but my thought after that was, "Sucks for you." At least, I enjoyed this drama!
I have finished translating chapter 1 of the book, and if you want to read the translated chapter 1 of the book, please message me privately, and I will send you the link.
I trust that all of you will not plagiarize my work, but I just want to emphasize this. PLEASE DON'T. I worked very hard on this. But in the case that this happens, I hope you guys can be my witnesses.
Also, please do not share this with others without my permission.
Thank you. :)
PS. It's not perfect, as I still may need to improve it. PSS. It's in English
I was at episode 29 when I came across the news about the fan meet where Cheng Yi couldn't have a normal interaction…
You can't continue to watch L&R?That's too bad. It's a very nice drama. Don't let the actors/actresses' actions outside of the drama determine your opinions of it.
Whew! You only know how much effort is put into writing a story when you have to translate one. :) This book is honestly soooooooooooo long. I'll probably have the first chapter done tomorrow! Sorry guys, I don't have as much spare time now that it's fall and school time.
Yes. Do you have a sister? If you do, you should understand sisterly bonds, especially when they are twins. I…
...I don't know what ep it's on, but Xuanji was a stillborn when she was born, and was buried, but started crying the next day. So she and Linglong have different birthdays.
Yes. Do you have a sister? If you do, you should understand sisterly bonds, especially when they are twins. I…
No, what I mean is that Linglong and Xuanji are twins. Siblings tend to be closer to each other when they're either very close in age. (and sometimes also when the age gap is very large as well)
Hello everyone! I have begun to translate the book. I'm kind of busy, so it might take some time, but I'll share the first chapter with everyone when I'm finished.
I'm on 5th episode and was looking forward to this show due to its high rating... but wow the 2 sisters are so…
Yes. Do you have a sister? If you do, you should understand sisterly bonds, especially when they are twins. I personally love their bond, and they are very close. But this drama focuses on Xuanji and Sifeng's romance, and Xuanji will mature over time,
Chinese: 我 爱 初遇 夫妇 Pinyin: wo ai chu yu fu fu Pronunciation: wo aye choo yu foo fu Translation: I love Chu Yu Couple!
Chu Yu represents the Chu from Chu Xuanji and Yu from Yu Sifeng, BUT, it is spelled differently. It is also their "official" couple name in China:
Chinese: 褚璇玑 禹司凤 Pinyin: Chu Xuan Ji Yu Si Feng Pronunciation: Cho Shwuan Jee Yu See Fong Translation: Xuanji Chu Sifeng Yu
(Sorry, I honestly don't know how to explain the pronunciations) Explanation of translation: Chinese people put their last names in front. The next two words make up the first name. Xuanji's last name is Chu and Sifeng's Yu.
Wives keep their surnames but are called Mrs. Husband's surname.
For some reason, when I posted this comment, the spacing between each word is jumbled, but I hope it's still clear.
No. I would say most people have watched Eternal Love before watching this one, but you don't need to. It has most of the same characters, but the storyline doesn't require you to know all the characters from Eternal Love beforehand. But I personally would recommend you to watch both of them, in which the order honestly doesn't matter. It's just that this one is about Fengjiu and Donghua, and Fengjiu is the niece of Bai Qian, who is the female lead forEternal Love.
I trust that all of you will not plagiarize my work, but I just want to emphasize this. PLEASE DON'T. I worked very hard on this. But in the case that this happens, I hope you guys can be my witnesses.
Also, please do not share this with others without my permission.
Thank you. :)
PS. It's not perfect, as I still may need to improve it.
PSS. It's in English
PS. I can only translate in English.
肖战最棒!
Chinese: 我 爱 初遇 夫妇
Pinyin: wo ai chu yu fu fu
Pronunciation: wo aye choo yu foo fu
Translation: I love Chu Yu Couple!
Chu Yu represents the Chu from Chu Xuanji and Yu from Yu Sifeng, BUT, it is spelled differently. It is also their "official" couple name in China:
Chinese: 褚璇玑 禹司凤
Pinyin: Chu Xuan Ji Yu Si Feng
Pronunciation: Cho Shwuan Jee Yu See Fong
Translation: Xuanji Chu Sifeng Yu
(Sorry, I honestly don't know how to explain the pronunciations)
Explanation of translation: Chinese people put their last names in front. The next two words make up the first name. Xuanji's last name is Chu and Sifeng's Yu.
Wives keep their surnames but are called Mrs. Husband's surname.
For some reason, when I posted this comment, the spacing between each word is jumbled, but I hope it's still clear.