I would say yes. It's a bit different then with most other BL stuff because the novel was written after the script…
Yes, the audio drama is in Chinese with subs. Only 5 episodes so far translated but they are really nice. The voice actors who dubbed Mao Zijun and Yi Bochen are also the voice actors in the AD. Sun Yongren was also spoken by the same voice actor. It has a similar atmosphere like the tv drama.
Here is the Twitter post of the translation team (episodes 3-5 are not listed so you only get access through these links
I would say yes. It's a bit different then with most other BL stuff because the novel was written after the script…
It is an original work. The tv script was first. The novel and also the audio drama came later. Both are different in some parts to the tv show and are very good with often a bit more obvious content between the main characters (especially the audio drama). Book 1 of the novel are the first 19 chapters. Book 2 are chapters 20 - 34 but only translated up to chapter 27.
I don't want him to suffer him anymore ๐ญ๐ญ๐ญ but at the same time I am really reluctant to see him being…
I stumbled across this Chengyu by chance when I searched some info for the fanfic and immediately thought that it can be of use for such a scene. Happy that you like it. ๐ฅฐ And thanks for all of your nice words.
I don't want him to suffer him anymore ๐ญ๐ญ๐ญ but at the same time I am really reluctant to see him being…
I also couldn't imagine someone else beside him except Yuzhi. But he is gone forever. The only thing I was able to think about was a person who is nearly the same and then the twin came up. Twins are often very similar in their nature and their interests (ok, there are also twins who are very different) so I thought a severly suffering Yuelou who slowly opens up to the twin and starts to trust him and later even accepts that the twin is someone who can heal his deep wounds is an intriguing idea. I hope you will stick with me and the story and - like Yuelou - will accept Jingyi as the one who cares for Yuelou and heals him.
It's really important for me that you, so far, are interested in the fanfic. ๐ฅฐ
It will continue a little bit in the next chapter ๐ I think I will send it to you tonight or tomorrow. It's finished but some stuff sounds not like I want it to.
I would say yes. It's a bit different then with most other BL stuff because the novel was written after the script…
There is at least one scene with something like a kiss and you get some fluffy and cozy scenes but it's a while since I read it so maybe I forgot some stuff. I know that I had to smile a lot about some scenes.
I would say yes. It's a bit different then with most other BL stuff because the novel was written after the script…
Until chapter 27 no and I doubt that there will be such scenes in the last chapters. The story focusses more on their emotions rather than on physical stuff. I like it that way though because it's just heartwarming to read how they, esp. JYL, feel.
I would say yes. It's a bit different then with most other BL stuff because the novel was written after the script…
If you like the drama then I am sure that you will crave for much more KaH stuff once you've finished it. Be prepared. It can easily turn you into an addict....at least it did with me ๐
There is also a really really nice audio drama. Also not fully translated but here you will get more obvious stuff regarding the relationship of the two mains ๐
I would say yes. It's a bit different then with most other BL stuff because the novel was written after the script…
It may take a while. The one team who translated it until chapter 27 stopped about two months ago. Maybe due to private matters. The other team is at chapter 9 (of 34). The first book is fully translated and it's worth to read it even if the whole novel is not fully translated yet.
I would say yes. It's a bit different then with most other BL stuff because the novel was written after the script of the TV show not the other way around. It's sadly not fully translated yet. The novel is really nice and adds a lot to the TV show.
Hey KaHolics, hope everyone's well! Came across these nice FMVs-https://m.youtube.com/watch?v=UtJWi1CrG5ghttps://m.youtube.com/watch?v=EF_vsiIeWFQWatching…
Here is the Twitter post of the translation team (episodes 3-5 are not listed so you only get access through these links
https://mobile.twitter.com/moonlitpavilion/status/1413734154739621888
Give it a try if you like ๐
้ญ็ข (Wรจibฤi)
The girls from Steamy Wonton who translate the original novel metioned that in one of the chapters of book one so I wrote about that too.
It's really important for me that you, so far, are interested in the fanfic. ๐ฅฐ
There is also a really really nice audio drama. Also not fully translated but here you will get more obvious stuff regarding the relationship of the two mains ๐
Thank you @taotilychee. I hope you know how important your help is to me ๐ฅฐ.
As always thanks to everyone out there who is interested in the story. It really makes me happy โค
https://archiveofourown.org/works/32220883/chapters/83533210