Thanks a lot! Added some of them on my neverending PTW list. Main question stays : will Hanzawa Naoki season 2 ever happen? I mean, we had Covid-19 in 2020, will there be another thing to delay it more than it already was?
Thanks! So new Rurouni Kenshin movies postponed until 2021! Waouh, that's 10 months after the original released date! we'll have to wait for a very loooong time before watching it.
I'm so mad at this series. "My Engineer"? Who was thinking it's a good idea calling a series "My Engineer"? As…
I don't agree. I think the name is pretty accurate. From the start this series seems to me a parody of current thai BL dramas. The point was indeed to point out all the used tropes, first one being that every BL dramas set in college involves engineers. There are many other used tropes reinterpreted in this serie. It manages to tackle the cliche and still offers a consistent (moslty), funny and entertaining show. I first saw it as a parody of Sotus, but it is more than that. Not sure I'm clear, sorry.
Not can't be translated without the context. Because we are translating it by "ne ... pas", the "..." refering to a word that needs to be inserted inbetween, generally a verb. What is the context of using this "not"?
Il me semble que la version L'Asie en général est plus correcte, mais si tu choisis cette option il faut écrire "en général" The version "L'Asie en Générale" seems better but it has to be written "L'Asie en général"
Is the traduction limited in number of characters? Because my proposition is cut for the second time. French takes a lot more words hence characters to express the same thing. If the number of characters can't be extended, then I'll try to find another way to express the same thing with less words without betraying your message.
@Ji-N There are many word that are already translated but there is always that red mark beside them, contrary to many others that have become green. Do they need some approval (but many green ones don't have) or are there any bug on it? I've noticed that on several of them.
Awesome. .Would be even better if it would include upcoming series on our "Plan to Watch" list
If I'm not mistaken, it is if you click on "My list" (on the right). You can see what is on your list for the next quarters too, and you can even filter.
Added some of them on my neverending PTW list.
Main question stays : will Hanzawa Naoki season 2 ever happen? I mean, we had Covid-19 in 2020, will there be another thing to delay it more than it already was?
So new Rurouni Kenshin movies postponed until 2021! Waouh, that's 10 months after the original released date! we'll have to wait for a very loooong time before watching it.
There are many other used tropes reinterpreted in this serie. It manages to tackle the cliche and still offers a consistent (moslty), funny and entertaining show. I first saw it as a parody of Sotus, but it is more than that.
Not sure I'm clear, sorry.
A lot of work once again, that's amazing! Thanks!
The version "L'Asie en Générale" seems better but it has to be written "L'Asie en général"
French takes a lot more words hence characters to express the same thing. If the number of characters can't be extended, then I'll try to find another way to express the same thing with less words without betraying your message.
There are many word that are already translated but there is always that red mark beside them, contrary to many others that have become green. Do they need some approval (but many green ones don't have) or are there any bug on it? I've noticed that on several of them.