Quantcast

Details

  • Last Online: May 27, 2025
  • Gender: Male
  • Location:
  • Contribution Points: 0 LV0
  • Roles:
  • Join Date: July 25, 2023
  • Awards Received: Finger Heart Award1 Flower Award1 Coin Gift Award2
On 4Minutes Aug 6, 2024
Title 4Minutes
Get over it: Build Jakapan is not on '4 Minutes' with Bible Sumettikul, his former partner on the BL hit 'KinnPorsche'. Next to Bible is Jespipat Tilapornputt, who is "delivering"
On 4Minutes Aug 6, 2024
Title 4Minutes
Get over it: Build Jakapan is not on '4 Minutes' with Bible Sumettikul, his former partner on the BL hit 'KinnPorsche'. Next to Bible is Jespipat Tilapornputt, who is "delivering"
On Deep Night Jul 29, 2024
Title Deep Night
It is good that Thai series like this explore controversial topics such as prostitution, encouraging debate and reflection among audiences.
Male prostitution is present in the "Deep Night" establishment. The series presents it through the lens of "hosts" of said nightclub, where transactions are disguised through the purchase of alcoholic beverages rather than direct payment for sexual services. It is evident that the creators are attempting to sidestep the direct stigma and legal ramifications associated with prostitution by framing it as a form of companionship or entertainment. However, the very fact that hosts receive economic benefits from clients' payments demonstrates the existence of a structure known throughout the world as PROSTITUTION, characterized by the fact that sexual services are commodified.
It is also necessary for the public to stop denying the obvious and join the debate in an unprejudiced manner. BL series have put a certain audience in a bubble that becomes enraged every time something is pointed out that goes against the conception they have about these products.
They believe, for example, that Thai homosexuals are not discriminated against and homosexual relationships are recognized, and as proof they use the series themselves with the two boys kissing, when in that country marriage between people of the same sex is not yet recognized and, therefore, Therefore, these people encounter problems in everyday life that heterosexual people do not encounter. And that is discrimination. Certain BL fans are pleased just to see two boys kissing, how they relate, etc., and do not want to see other topics related to the same series and the characters represented, such as the fight for the rights of LGBT+ people. , racial discrimination (When have you seen a darker person in a BL series?), among other topics. In that club the hosts are prostitutes. Clients pay with drinks to have sex with them, and even if penetration does not occur on screen, it is still sex, therefore, it is prostitution.
It is necessary to change the narrow mentality of some. Series like this are not simple BL with their very light love plots between two boys. They are series with LGBT+ themes, which address the various ways in which the stories of the LGBT+ community can be portrayed. The producers themselves do not recognize it as BL.
The causes of prostitution are the same at any latitude, such as obtaining money to maintain the house, paying for studies, food, medication or surgery, etc. Wela hides the essence of her work from her mother. For her it is "working", unaware of what work she does.
In Thailand, prostitution is illegal, despite having clubs like this one where prostitution is practiced and promoted on the internet like any drink, perfume or toothpaste. 'Doi Boy', the 2023 Thai film, is one of the audiovisuals from that country in which male prostitution is addressed. The protagonist, Sorn, played by Ud Awat Ratanapintha, is a Burmese refugee who, hoping for a better life, seeks refuge and forges a new identity as a sex worker in Thailand.
On Deep Night Jul 29, 2024
Title Deep Night
It is good that Thai series like this explore controversial topics such as prostitution, encouraging debate and reflection among audiences.
Male prostitution is present in the "Deep Night" establishment. The series presents it through the lens of "hosts" of said nightclub, where transactions are disguised through the purchase of alcoholic beverages rather than direct payment for sexual services. It is evident that the creators are attempting to sidestep the direct stigma and legal ramifications associated with prostitution by framing it as a form of companionship or entertainment. However, the very fact that hosts receive economic benefits from clients' payments demonstrates the existence of a structure known throughout the world as PROSTITUTION, characterized by the fact that sexual services are commodified.
It is also necessary for the public to stop denying the obvious and join the debate in an unprejudiced manner. BL series have put a certain audience in a bubble that becomes enraged every time something is pointed out that goes against the conception they have about these products.
They believe, for example, that Thai homosexuals are not discriminated against and homosexual relationships are recognized, and as proof they use the series themselves with the two boys kissing, when in that country marriage between people of the same sex is not yet recognized and, therefore, Therefore, these people encounter problems in everyday life that heterosexual people do not encounter. And that is discrimination. Certain BL fans are pleased just to see two boys kissing, how they relate, etc., and do not want to see other topics related to the same series and the characters represented, such as the fight for the rights of LGBT+ people. , racial discrimination (When have you seen a darker person in a BL series?), among other topics. In that club the hosts are prostitutes. Clients pay with drinks to have sex with them, and even if penetration does not occur on screen, it is still sex, therefore, it is prostitution.
It is necessary to change the narrow mentality of some. Series like this are not simple BL with their very light love plots between two boys. They are series with LGBT+ themes, which address the various ways in which the stories of the LGBT+ community can be portrayed. The producers themselves do not recognize it as BL.
The causes of prostitution are the same at any latitude, such as obtaining money to maintain the house, paying for studies, food, medication or surgery, etc. Wela hides the essence of her work from her mother. For her it is "working", unaware of what work she does.
In Thailand, prostitution is illegal, despite having clubs like this one where prostitution is practiced and promoted on the internet like any drink, perfume or toothpaste. 'Doi Boy', the 2023 Thai film, is one of the audiovisuals from that country in which male prostitution is addressed. The protagonist, Sorn, played by Ud Awat Ratanapintha, is a Burmese refugee who, hoping for a better life, seeks refuge and forges a new identity as a sex worker in Thailand.
Replying to Saeng Jul 28, 2024
Regarding the story, what you describe fits about 99% of Highschool BLs, regardless of country of origin or medium.Kieta…
It is evident that you shy away from serious, ethical and objective debate. The lack of arguments leads you to it. You only respond with an invitation to read Wikipedia and other sites where supposed specialists say something objective. I see I'm not the only one you do the same with. Bye, bye.
On My Love Mix-Up! Jul 28, 2024
An adaptation could be good or bad regardless of whether or not there are notable differences between the new adapted version and the original work (in this case I am referring to the manga and not the Japanese version of the same, since some fans make the mistake of pointing out the Japanese version as "the original").
In the same way, making a faithful copy of the original text would not mean guaranteeing the quality of the film work.
I have already said it before, but it is good to repeat it: adapting an original work does not mean reproducing it exactly the same. Adapting literary works is a precious opportunity to give a new dimension to original works and to be discovered by people who do not read or who think that said original works do not fit their tastes.
Adapting a literary work to audiovisual codes and language is a different challenge in each case. All changes required by audiovisual language have a red line, and 'My Love Mix-Up!' It does not go beyond it, as it preserves the spirit, the main plots and also the emotions that we feel when we read the original (I mean the manga), with its emotional ups and downs and its script twists.
It is a mistake to consider that you have to replicate scene by scene in the adaptation and that the characters have to repeat the same lines and have their hair combed and cut in the same way, as I have read somewhere.
Images other than manga may be used. All the characters in the Thai version, even the secondary ones, are drawn well enough and faithfully represent the manga characters, so that we want to follow their romantic adventures, based on the original work.
I have already said it before, but it is good to repeat it: adapting an original work does not mean reproducing it exactly the same. Adapting literary works is a precious opportunity to give a new dimension to original works and to be discovered by people who do not read or who think that said original works do not fit their tastes.
Adapting a literary work to audiovisual codes and language is a different challenge in each case. All changes required by audiovisual language have a red line, and 'My Love Mix-Up!' It does not go beyond it, as it preserves the spirit, the main plots and also the emotions that we feel when we read the original (I mean the manga), with its emotional ups and downs and its script twists.
It is a mistake to consider that you have to replicate scene by scene in the adaptation and that the characters have to repeat the same lines and have their hair combed and cut in the same way, as I have read somewhere.
Images other than manga may be used. All the characters in the Thai version, even the secondary ones, are drawn well enough and faithfully represent the manga characters, so that we want to follow their romantic adventures, based on the original work.
Understandably, some people don't like the idea of ​​seeing the same story twice, much less if they've read the original. However, the Thai version has quite a different vibe than the Japanese one. Of course, there are cultural differences between Japan and Thailand, and this is reason for the changes in the new version. The characters not only speak a different language, but they also have different school and work traditions... Their jokes, ways of life and different ways of flirting and expressing love are different.
In large part, the changes are due to the cast of the Thai series bringing a very different energy to their roles. Fourth and Gemini and the rest of the actors in the Thai version are much more dynamic than those in the Japanese version and interpret their characters differently from those in the Japanese version. Although the stories are based on the same original work and respect its spirit, the scenes are not always represented in the same way. Anyway, the Thai remake generates slight changes to the original, especially since it incorporates a musical that neither the manga nor the Japanese version has, and there are more physical interactions that do not exist in the Japanese version. All this makes the series starring Gemini and Fourth more immersive, sparkling, memorable and refreshing to watch even if you know the story.
Replying to Saeng Jul 28, 2024
Regarding the story, what you describe fits about 99% of Highschool BLs, regardless of country of origin or medium.Kieta…
Not all versions are good aesthetically speaking, but they do respect the spirit of the original work, in the same way that the Thai version of the original work respects and defends it, winner, in 2022, of the 67th Shogakukan Manga Award in the category shōjo, written by Wataru Hineruke and illustrated by Aruko.
An adaptation could be good or bad regardless of whether or not there are notable differences between the new adapted version and the original work (in this case I am referring to the manga and not the Japanese version of the same, since some fans make the mistake of pointing out the Japanese version as "the original").
In the same way, making a faithful copy of the original text would not mean guaranteeing the quality of the film work.
I have already said it before, but it is good to repeat it: adapting an original work does not mean reproducing it exactly the same. Adapting literary works is a precious opportunity to give a new dimension to original works and to be discovered by people who do not read or who think that said original works do not fit their tastes.
Adapting a literary work to audiovisual codes and language is a different challenge in each case. All changes required by audiovisual language have a red line, and 'My Love Mix-Up!' It does not go beyond it, as it preserves the spirit, the main plots and also the emotions that we feel when we read the original (I mean the manga), with its emotional ups and downs and its script twists.
It is a mistake to consider that you have to replicate scene by scene in the adaptation and that the characters have to repeat the same lines and have their hair combed and cut in the same way, as I have read somewhere.
Images other than manga may be used. All the characters in the Thai version, even the secondary ones, are drawn well enough and faithfully represent the manga characters, so that we want to follow their romantic adventures, based on the original work.
I have already said it before, but it is good to repeat it: adapting an original work does not mean reproducing it exactly the same. Adapting literary works is a precious opportunity to give a new dimension to original works and to be discovered by people who do not read or who think that said original works do not fit their tastes.
Adapting a literary work to audiovisual codes and language is a different challenge in each case. All changes required by audiovisual language have a red line, and 'My Love Mix-Up!' It does not go beyond it, as it preserves the spirit, the main plots and also the emotions that we feel when we read the original (I mean the manga), with its emotional ups and downs and its script twists.
It is a mistake to consider that you have to replicate scene by scene in the adaptation and that the characters have to repeat the same lines and have their hair combed and cut in the same way, as I have read somewhere.
Images other than manga may be used. All the characters in the Thai version, even the secondary ones, are drawn well enough and faithfully represent the manga characters, so that we want to follow their romantic adventures, based on the original work.
Understandably, some people don't like the idea of ​​seeing the same story twice, much less if they've read the original. However, the Thai version has quite a different vibe than the Japanese one. Of course, there are cultural differences between Japan and Thailand, and this is reason for the changes in the new version. The characters not only speak a different language, but they also have different school and work traditions... Their jokes, ways of life and different ways of flirting and expressing love are different.
In large part, the changes are due to the cast of the Thai series bringing a very different energy to their roles. Fourth and Gemini and the rest of the actors in the Thai version are much more dynamic than those in the Japanese version and interpret their characters differently from those in the Japanese version. Although the stories are based on the same original work and respect its spirit, the scenes are not always represented in the same way. Anyway, the Thai remake generates slight changes to the original, especially since it incorporates a musical that neither the manga nor the Japanese version has, and there are more physical interactions that do not exist in the Japanese version. All this makes the series starring Gemini and Fourth more immersive, sparkling, memorable and refreshing to watch even if you know the story.
Replying to Saeng Jul 28, 2024
Regarding the story, what you describe fits about 99% of Highschool BLs, regardless of country of origin or medium.Kieta…
The Three Musketeers, a novel written in 1844 by Alexandre Dumas, remains the most famous adventure novel in history and has had more than 50 film adaptations. None is the same as the previous one. There are those that have mechanical birds and airships. Even the one produced by Eric Newman, the same producer of the film Children of Men, and by Bryan Unkeless, the producer of The Hunger Games, under Screen Arcade and Scott Glassgold with the Control Entertainment label, leaves behind the setting in the 17th century that characterizes the story and will bring D'Artagnan, Athos, Porthos and Aramis to the present in a bet that has the tone of Mission Impossible, a kind of spy adventure with the excuse of the classic story of how the young D'Artagnan, involved in the story of intrigue and betrayal encountered by Athos, Porthos and Aramis, three of the musketeers in the famous service of the king he dreams of joining.
And does this leave it to be a version of Dumas's novel?
On Sky Valley Jul 27, 2024
Title Sky Valley
The series is slow. And that's a good thing, considering the director. The episode was dedicated to presenting and delving into the personality and life stories of the four protagonists, especially the two boys. I still like the series.
On Sunset x Vibes Jul 27, 2024
The accusation against Lin of committing plagiarism served, among other things, to bring the main couple closer together, with Sun stating that he trusts Lin, and supporting him at all times. On the other hand, it served to show Sun's concern for her boyfriend, as he immediately called someone (apparently his brother Sam) to help him resolve the matter.
It also served to show the friendship and solidarity of Pim, Sam and Yo, Lin's three friends and colleagues, with him. They never doubted his honesty and immediately took on the task of investigating and recognizing potential suspects.
Finally, it served Sam and Yo in their relationship, as they both took the risk of investigating and discovering the culprit, in addition to helping them both deepen their relationship. Along the way, Sam hinted that he was the son of the owner of the company, and Yo joked about this possibility.
A masterstroke by the creators of the series.
Spice is added to the series, with the introduction of a "fiancee of the president." More tension to the narrative.
Replying to Moss03 Jul 27, 2024
Title Sky Valley
I have seen worse acting, the thing that kind of bothers me is how fast the scenes go by. Sometimes the order…
This has been one of the characteristics in Xiom Lim's work.
I hope this series is better than the previous ones from this director.
I like its cast, mainly.
Replying to mmimi_ah Jul 27, 2024
Isn't it strange that a Buddhist country has a lot of Catholic high schools
As I expressed in my comment and as you can very well read on the internet, with just one click, "Thailand will become (in the future), well NOT POSSIBLE TODAY, the first nation in Southeast Asia to legalize marriage between people of the same sex after the kingdom's Senate approved a marriage equality bill on Tuesday, considered by its supporters as a "monumental step forward for LGBTQ+ rights."
The Senate voted overwhelmingly to approve the bill after a final reading, with 130 senators voting in favor. Only four members opposed the project.
The bill still needs the king's backing before marriage equality can become a reality in Thailand, but this process is considered a formality. The law will come into force 120 days after its publication in the royal gazette.
The vote result means Thailand will become the third place in Asia to allow marriage equality, after Taiwan legalized same-sex marriage in 2019 and Nepal in 2023.
Replying to lilA Jul 26, 2024
I like Geminifourth so much, they’re my favorites and that’s why I enjoy watching the show. But I have to…
Now the debate is directed to the kiss, and they even compare it with the kisses that the two actors gave each other in 'My School President'. How were they "cute" kisses there and not here, when it is even the same director who directs both series?, some people question. But they forget or ignore the fundamental thing: the idiosyncrasy, the culture of the Thais and the Japanese, which are very different.
The kisses that the characters give each other in both series are very similar to the kisses that the Thais give each other in one case and the Japanese in another. I mean that 'My School President' is based on a Thai novel, "My Boyfriend is the President", by Pruesapha, a Thai author, and the Thais themselves are open, spontaneous, visceral people. Thai teenagers would not have much qualms about holding hands on the street and kissing in public, despite the discrimination they suffer in their country. The kisses between Gun and Tinn in 'My School Presidente' are those that any Thai teenager would give, as this is reflected in the adapted work.
For their part, the Japanese are from a closed culture, in which in relationships husband-wife, mother-son, boyfriend-girlfriend, boyfriend-boyfriend, etc., they are NOT open to kissing and having physical contact, not even in public. not even in private. Mothers and their little babies in their arms can be seen kissing publicly, because society does not frown upon these gestures, but older people do not.
It is quite uncommon to see two Japanese people, even if they are an adult couple with years of relationship, kissing or other signs of affection on the street or in the privacy of their home. The usual greeting between friends is a slight bow of the head. The father-son, brother-brother greeting, even after not seeing each other for years, is to bow on the ground (the son or the younger brother) to greet his parents or the older brother, etc.
Japanese teenagers would object (and even outright refuse) to holding hands in the streets and kissing in public. On the one hand, they are also discriminated against, and on the other hand because of their culture and idiosyncrasies.
Therefore, the kiss between Atom and Kongthap, in a work based on a Japanese manga, is similar to the kisses between Japanese teenagers, with their hesitations, fears, insecurities, in addition to doing something frowned upon by the rest of the population. society. In this case, the kiss between the two protagonists in the Thai version is similar to the only kiss that Meguro Ren and Michieda Shunsuke gave each other in the Japanese version. 4 episodes left. More kisses will come.
On My Love Mix-Up! Jul 26, 2024
Now the debate is directed to the kiss, and they even compare it with the kisses that the two actors gave each other in 'My School President'. How were they "cute" kisses there and not here, when it is even the same director who directs both series?, some people question. But they forget or ignore the fundamental thing: the idiosyncrasy, the culture of the Thais and the Japanese, which are very different.
The kisses that the characters give each other in both series are very similar to the kisses that the Thais give each other in one case and the Japanese in another. I mean that 'My School President' is based on a Thai novel, "My Boyfriend is the President", by Pruesapha, a Thai author, and the Thais themselves are open, spontaneous, visceral people. Thai teenagers would not have much qualms about holding hands on the street and kissing in public, despite the discrimination they suffer in their country. The kisses between Gun and Tinn in 'My School Presidente' are those that any Thai teenager would give, as this is reflected in the adapted work.
For their part, the Japanese are from a closed culture, in which in relationships husband-wife, mother-son, boyfriend-girlfriend, boyfriend-boyfriend, etc., they are NOT open to kissing and having physical contact, not even in public. not even in private. Mothers and their little babies in their arms can be seen kissing publicly, because society does not frown upon these gestures, but older people do not.
It is quite uncommon to see two Japanese people, even if they are an adult couple with years of relationship, kissing or other signs of affection on the street or in the privacy of their home. The usual greeting between friends is a slight bow of the head. The father-son, brother-brother greeting, even after not seeing each other for years, is to bow on the ground (the son or the younger brother) to greet his parents or the older brother, etc.
Japanese teenagers would object (and even outright refuse) to holding hands in the streets and kissing in public. On the one hand, they are also discriminated against, and on the other hand because of their culture and idiosyncrasies.
Therefore, the kiss between Atom and Kongthap, in a work based on a Japanese manga, is similar to the kisses between Japanese teenagers, with their hesitations, fears, insecurities, in addition to doing something frowned upon by the rest of the population. society. In this case, the kiss between the two protagonists in the Thai version is similar to the only kiss that Meguro Ren and Michieda Shunsuke gave each other in the Japanese version. 4 episodes left. More kisses will come.
Replying to lilA Jul 26, 2024
I like Geminifourth so much, they’re my favorites and that’s why I enjoy watching the show. But I have to…
"The show wouldn't be as good if it weren't for Gemini and the Fourth." And herein lies the first of the series' many achievements: the selection of the cast. This is the work of casting to select the perfect actors and actresses for each role.
As for the "story is simple, the characters are not very detailed and we do not delve into the topic." This is the manga, on which the series is based.
The comparison between the performances of the protagonists and My President School goes through the sieve in which one is an adaptation of a Japanese manga, and the other series of a Thai novel, "My Boyfriend is the President", by Pruesapha.
On My Love Mix-Up! Jul 26, 2024
As expected, episode 8 revolved at all times around the kiss that the protagonists must give each other, the first of many. And it did not disappoint us.
I have said it before: in a BL series I am not interested in seeing a heterosexual relationship. However, the building relationship between Half and Mudmee has me hooked. Chokun is a beautiful actor. Actor and actress establish an attractive and comfortable relationship, and share wonderful chemistry. They are not boring at all while the viewer accompanies them in the development of the love bond. They are about to kiss.
And our boys, Gemini and Fourth, are dreamlike, with that chemistry and sensuality that transcends the screen. Atom drinking from the bottle and giving it to Kongthap so that he can also drink directly from it (with everything that this gesture contains in Asian society and culture) is very symbolic, sensual and provocative, especially after telling him that if he brings the team of the school until victory can ask you anything. The two of them and we all know very well what he means by that "you can ask me anything." The look on Gemini's face assumed he understood everything. The boys are learning, in the midst of their shyness, doubts and insecurities, among other things, to communicate.
The image of the towel falling on the boys while they kiss, and then flying through the air and leaving them exposed, is POETRY. It will remain in the viewer's memories forever.
On Sky Valley Jul 26, 2024
Title Sky Valley
How I would like this series to be well acted, directed... I am a fan of Filipino films, short films and series and the latter have often left me disappointed.
On My Love Mix-Up! Jul 26, 2024
It already aired, but I haven't seen it yet. I look forward to seeing today's episode, because everything we see will be new for those who have not read the manga, since the Japanese version did not go that far and its plot stopped in the last chapter. From now on new events will come. I couldn't be more excited. The boys are about to have their first kiss. I wonder: How will it go for those who are already more than friends?
Replying to mmimi_ah Jul 26, 2024
Isn't it strange that a Buddhist country has a lot of Catholic high schools
Yes, I already understood the message of the comment. But the exchange of comments has been good, as it has generated a debate on important issues, such as the human rights of the Thai LGBT community.
Replying to mmimi_ah Jul 26, 2024
Isn't it strange that a Buddhist country has a lot of Catholic high schools
Until this very moment, in Thailand the LGBT community is discriminated against and harassed, both culturally, legally, at work, in students, and in terms of health. They cannot marry or adopt children. A couple that has been in concubinage for years (let's put it that way) one of its two members dies, the other does not have the right to decide where he will be buried or under what mortuary rites. Maybe his parents are Buddhist and he is Christian or Hindu, and the parents will bury him with Buddhist ceremonies, without caring about their child's religious identity. The survivor may even not be able to go to the wake and burial because the deceased's family will refuse to be present to avoid rumors and until the true identity and sexuality of the deceased is known. Inheritance issues, the right to have access to the joint bank account, the house and other furniture and real estate, to receive life insurance benefits... let's not even talk about it. You can imagine what will happen with this, even if the survivor is the legal owner of the house and car, but it is in the name of the deceased or in a joint ownership. It would be necessary to resort to the courts.
But what can be expected in Thailand, when in the United States the senates of the states that make up that country, especially the conservative ones, approve laws that try to put members of the LGBT community once again in the closet, denying them rights already won?
Thai transsexuals cannot change their new identity in legal documents after changing their sex, whether it is their name or their new face, despite the fact that this country is the country that performs the highest number of gender change operations in the world and it even has annual contests that reward the most beautiful transgender each year.
Today Putter and Ryu, the actors who play Yu and Ai, would like to get married, but they couldn't. Equal marriage IS NOT YET LAW in Thailand. Yes, the Thai Senate approved on Tuesday, June 18 of this year, with 130 votes in favor, 4 against and 18 abstentions, in its third and final reading, the bill on Equal Marriage, which adds to the great support that he already obtained in March in the House of Representatives. If finally approved, Thailand would become the third country in Asia and the first in Southeast Asia to legalize equal marriage.
This law could come into force at the end of the year if it passes a series of formal procedures, since now, after being ratified by both chambers of the Legislature, the law will be sent to the Government Cabinet and must subsequently be signed by the King of Thailand. After this protocol the legislation would finally come into force 120 days after its publication in the Royal Gazette.