i saw a review on viki that said something about one of the characters calling a black person the n word in this drama. does anybody know what episode and around what time that scene is? i’ve watched this before but don’t recall the scene. i want to check if the n word was actually used or if it was a translation thing. thank you. edit: the review has been removed from viki. i think that the reviewer might have been intentionally using false information to instigate racial tensions but who knows.
in the past, i had tried multiple times to watch this and would only make it to like 5-7 episodes. i finally finished it, and i’m so glad i did. liked the acting of the majority of the characters.
i continue to see comments and reviews on other forums about the swearing/cursingin this drama, so i’m going to repost this and put it in the discussion area.
i saw some comments on another forum stating that they thought this drama should be rated r due to the frequency and type of cursing. just to let people know, some of the words that were translated into english as curse words on viki were not actually curse words in korean. some of the words and sounds that were translated have multiple implied meanings depending on the context of the conversation. sometimes sounds that are similar to pfft, sighs, tongue clicking get translated into english curse words depending on the platform. i think some of the translations were done to show more frustration or different implied meanings, but they weren’t actual curse words. there was one translation where the person said in korean, “oh really” with a tongue clicking noise and deep inhaling to show frustration, and it was translated in english as “god damn it. geez shit.” so just be aware that not all translations are completely accurate or literal, and some are done to exaggerate or to help convey the feeling more intensely. i’ve noticed this on other dramas also not just this one.
i just double checked. there are videos there but maybe they aren’t available in your country. here’s the link to episode 1. it might not be available in your country/region though. https://youtu.be/zOYdPgummgU
relationships can be complicated, and there are multiple sides to any story. i hope that the people involved can find peace in their own lives. hope this doesn’t affect either of their careers. (posted on both of their pages.)
relationships can be complicated, and there can be multiple sides to any story. i hope that the people involved can find peace in their own lives. i hope to see her come back in sword snow stride season 2. i hope this doesn’t affect either of their careers.
edit: the review has been removed from viki. i think that the reviewer might have been intentionally using false information to instigate racial tensions but who knows.
i saw some comments on another forum stating that they thought this drama should be rated r due to the frequency and type of cursing. just to let people know, some of the words that were translated into english as curse words on viki were not actually curse words in korean. some of the words and sounds that were translated have multiple implied meanings depending on the context of the conversation. sometimes sounds that are similar to pfft, sighs, tongue clicking get translated into english curse words depending on the platform. i think some of the translations were done to show more frustration or different implied meanings, but they weren’t actual curse words. there was one translation where the person said in korean, “oh really” with a tongue clicking noise and deep inhaling to show frustration, and it was translated in english as “god damn it. geez shit.” so just be aware that not all translations are completely accurate or literal, and some are done to exaggerate or to help convey the feeling more intensely. i’ve noticed this on other dramas also not just this one.