Poor girl - they are using double Standards on her. Who is the evil here - the designer or the user of the weapon?
Selling it to someone she knew nothing about is criminally irresponsible to say the least, of course they blame her. She was young and naive, but even then it doesn't take too many grey cells to realise they only need to substitute some wooden bits for metallic ones in order to turn it into a lethal weapon that would instantly grant total superiority to one side of the battle, as it actually happened when 30,000 soldiers were massacred.
I've now watched the first 6 eps and absolutely love this drama. Great acting all around, beautiful cinematography, the opening and closing songs by HMH are also lovely and there are so many twists in the plot already I can't wait to find out what happens tomorrow. This is on a fast tract to become one of my favourite dramas this year. π π π
I thought the FL was miscast too. I liked her in Go Ahead but this character felt really cringey. The ending completely…
She was miscast by the director.
Please look up the dictionary definition of the verb miscast: misβ’cast /mΙͺsΛkΓ¦st/ v. [~ + object], -cast, -castβ’ing 1. to cast (an actor) in an unsuitable role: 'The directors miscast the comedian in a serious role' 2. to cast (a play, etc.) with unsuitable actors.
Not just good, it's the best drama so far this year IMO and one of the very best I've ever watched. It's original,…
I sometimes wonder why they bother to show as an adaptation a script that keeps so little from the novel. In this instance, if they changed the characters' names and some secondary details any resemblance would virtually disappear.
As an avid watcher of cdramas, this isn't either the first time I've come across this phenomenon, I've watched other dramas where only the characters' names had been kept and nothing else.
I don't understand why they do this, wouldn't it be much easier to write an original script, which is what they are actually doing at the end of the day? It would, for one, save having to pay royalties to a novel that has pretty much nothing to do with the script.
Not just good, it's the best drama so far this year IMO and one of the very best I've ever watched. It's original,…
I am praising the storyline for its originality, whether it is an adaptation or otherwise. Furthermore, it's not just the storyline I find original, but the direction, camera work and OST too.
Besides and, although this is not the main point I was making, this adaptation has kept so little from the novel it may as well be considered an original script.
is this good??? nothing else to really watch until BoP comes out
Not just good, it's the best drama so far this year IMO and one of the very best I've ever watched. It's original, superbly acted and directed, the cinematography is beautiful and the OST is on a league of its own. A masterpiece. Go for it without a doubt.
I loved everything about ep 35. The much needed lightness after the angst, the two of them enjoying all those little moments of peaceful love, Xiu Yao's jealousy, the two sisters and the uncle becoming a close family. Having said all this:
The hot spa scene was a massively wasted opportunity, wasn't it? Hello, producers?! π€π
Qin Cang's assassin missed his heart by the edge of a hair, so he played the World Cup the next day with a perforated…
It's perfectly plausible that she was unable to defend herself under the effects of a strong sleeping drug, particularly when the attack came from her own assistant. It's also believable that the henchman missed Qin Cang's heart. None of those minor details affect the main plot, to me that's just nitpicking.
I think I'm going to go back and watch again the two magnificent fights when Xiu Yao smashes the wheelchair and then beats the hell out of the arrogant Cai Bei general. Can anybody remind me what ep it is? Thanks.
Ye Li: "Someone who serves four masters has no loyalty". General: "HOW DARE YOU??!! YOU ARE DEAD!!" Xiu Yao: "Hold my osmanthus wine". π
Please look up the dictionary definition of the verb miscast:
misβ’cast /mΙͺsΛkΓ¦st/
v. [~ + object], -cast, -castβ’ing
1. to cast (an actor) in an unsuitable role:
'The directors miscast the comedian in a serious role'
2. to cast (a play, etc.) with unsuitable actors.
As an avid watcher of cdramas, this isn't either the first time I've come across this phenomenon, I've watched other dramas where only the characters' names had been kept and nothing else.
I don't understand why they do this, wouldn't it be much easier to write an original script, which is what they are actually doing at the end of the day? It would, for one, save having to pay royalties to a novel that has pretty much nothing to do with the script.
Besides and, although this is not the main point I was making, this adaptation has kept so little from the novel it may as well be considered an original script.
Aside from that, once they consummated their marriage there is no reason to believe that's the only time they did it.
The hot spa scene was a massively wasted opportunity, wasn't it? Hello, producers?! π€π
Ye Li: "Someone who serves four masters has no loyalty".
General: "HOW DARE YOU??!! YOU ARE DEAD!!"
Xiu Yao: "Hold my osmanthus wine". π
I think they are dropping the final 5 eps on Sunday because otherwise we'll die of consumption. ππππ