I honestly don't usually shit on translations, but here we got, episode after episode, confusing, and I'd even say wrong, translation. First the "the only BSE I'd leave behind is the one that belongs to HHJ" and now the "Mr Beak got the eye surgery"... these are mistakes at such crucial moments too -,-
So, we have a rich sociopath kid, real son of the family, who tortured animals and even killed other children…
The Beak family secretary actually said that BSE's father got the eye surgery. I was hella confused as well, until I read clarification in the comments. Very confusing translation...
The Real BSEWe now know, with a very high degree of certainty, that the kidnapper is the real BSE, who is the…
Gosh ty for this, after watching the episode I thought that Baek family secretary was talking that the real BSE had eye surgery, so I was hella confused why he still has the eye condition. But he referred to BSE's father, makes sense
This age argument is silly 😛 Casting director really did wellI mean they have to make it realistic who will…
Good point. It always irks me when they want us to believe that 20 somethings have 50 years of experience (recently in Brewing Love the FL was part of a special task force, and then she spent like 6 years in brewing company - and she's 30 at most). But I have to say that the age thing is a bit inconsistent here - HJ is 30ish, and based on their childhood scenes, BSE is 3-4 years older, so YYS is definitely playing a younger character than his real age. It would be more realistic if BSE was 40-42, but then the childhood connection wouldn't work I guess.
I know we're not team Sang U around here, but I'm wondering why did he never confess to HJ? She mentiones never being loved before, so I guess she's unaware of his feelings. Wonder what's the story, if he didn't get around to it cause she disappeared after marriage to SE, or sth else...