Call me a stupid American if this is insensitive, but is it at all problematic that Chen Hui is somewhat dark-skinned and a bad/morally gray character? Does it touch on stereotyping?
Or is he actually more mainstream in appearance and "dark" when compared to actors and actresses who just stepped out of hair and makeup?
the chinese title is still the same 一欧春. It is quite common for the chinese titles to not translate the…
Marketing is more than official releases and advertising. They know there's an established international identity and will have to reacquaint that potential audience with a new, vastly different title that they've been following for a long time.
Of course, they might not give a darn about that international audience.
the chinese title is still the same 一欧春. It is quite common for the chinese titles to not translate the…
I understand the convention, but surely the producers knew the drama has been publicized since production began as A Cup of Love. If they didn't like that title, they should have promoted a different name. Really, we're talking Marketing 101 here. Way to confuse fans just before release. It's self-sabotage.
Why has the English title changed, but not the Chinese? The meanings are quite the opposite now. One sounds romantic while the other indicates violence.
using an actor’s original voice in costume dramas is not easy.The dialogue often includes classical phrasing…
I wasn't clear in my question.
About this scene specifically, when comparing Xu Kai's reading with the voice actor's, how "off" is Xu Kai in his pronunciation and intonation?
I do know that he's been trying to erase the Cantonese influence in his speech for a while now. Even before he started acting, he'd begun to drop his use of Cantonese in school because he was afraid of being teased by Cantonese-fluent classmates.
Obviously, Xu Kai has made great strides in improving his Mandarin "voice," as we'll soon witness in A Cup of Love."
Tian Xiwei is one of my favorite actresses, but I don't need to drag others down. That's childish, rude, and reflects poorly on someone else's fandom.
There are prejudices regarding looks all around the world.
Or is he actually more mainstream in appearance and "dark" when compared to actors and actresses who just stepped out of hair and makeup?
Of course, they might not give a darn about that international audience.
I'm here for all of it.
About this scene specifically, when comparing Xu Kai's reading with the voice actor's, how "off" is Xu Kai in his pronunciation and intonation?
I do know that he's been trying to erase the Cantonese influence in his speech for a while now. Even before he started acting, he'd begun to drop his use of Cantonese in school because he was afraid of being teased by Cantonese-fluent classmates.
Obviously, Xu Kai has made great strides in improving his Mandarin "voice," as we'll soon witness in A Cup of Love."
https://x.com/i/status/2033447437650817357
I hope the move works out for him.
https://x.com/i/status/2032872247107706897
At least it's not claiming that Tan Song Yun joined Xu Kai on the hike.