If we're going into China-bromance territory I want off this Thai-''BL'' ride. Great that new fans like Win and Bright (they are cute) but Thai BL took years to develop into its current form. Hoping that highfive-BL doesn't become a recurring thing.
This series will make you think twice before highfiving your friends ever again. Clasping hands 2gether is apparently the next big thing on the romance scene.
Show writer 1: ''Well, how are we gonna get timetravel through the censors?'' Show writer 2:''Have you ever seen that Japanese anime called Fushigi Yuugi?'' This shows producers to Chinese censors: ''Guys, it's not exactly timetravel. It's booktravel.'' Censors: ''Well ok if you say so then we'll allow it but what about *character origin story that goes against the media guidelines*?''
Writers 1 and 2: ''No,no it's all about dimensions. It's science.''
How is this drama sooo good? It's super fun to watch. Their ridiculous manners and songs really make the show. Singing an emotional ode to snacks, love it.
This was so wholesome to watch. I feel like it would add a lot more emotional context for non-Japanese speakers to have the subs indicate when Hakata-dialect is used though.
When the main lead expresses an emotion with their native dialect it shows their acceptance of their culture and their love. That's what this special was all about so missing out on that for non-Japanese speaking audiences is kinda a shame.
I’m 8 episodes in and feel like I’m still part of the minority that’s actually enjoying this drama. However…
As someone that has watched a lot of cheaply produced web-series the product placement is just normal to me now. I had hoped they would include it in more funny ways but I guess China and Thailand are better at that than Korea. You haven't seen the worst until you get a 5 minute long toothpaste commercial in the middle of an episode. Or a drama specifically made for an ice-cream (thanks Cornetto). Most dramas do it at the end in a special clip though.
Show writer 2:''Have you ever seen that Japanese anime called Fushigi Yuugi?''
This shows producers to Chinese censors: ''Guys, it's not exactly timetravel. It's booktravel.''
Censors: ''Well ok if you say so then we'll allow it but what about *character origin story that goes against the media guidelines*?''
Writers 1 and 2: ''No,no it's all about dimensions. It's science.''
Glad it's at least available somewhere.
Haven't found the rest of the movie.
Hope someone will upload a subbed version sometime
Edit: Nvm the copyright got to it.
When the main lead expresses an emotion with their native dialect it shows their acceptance of their culture and their love. That's what this special was all about so missing out on that for non-Japanese speaking audiences is kinda a shame.