I really hate that they change the names. Unless the Japanese equivalent to Cirrus is actually Sara?! Google is…
I think they chose Sara because it's phonetically close to "Cirrus." That appears to be one of the ways they name characters since LITA JP (Rain --> Rei; Sky --> Kai; Tongrak --> Rakumoto; Mahasamut --> Muto) I'd need to see the kanji used for his name to say if that has any further relevance, though.
Edit: It appears both Sara and Fuu are named after trees this time?
Them immediately jumping the gun and calling you a sasaeng over a fantasy is absolutely insane behavior. I'm sorry you had to experience that, and I'm sorry I made you think I was attacking you as well when that was never my intention.
I never said anything about that. I merely tried to say that asking to kiss an artist's cheek will likely just make it awkard most of the time and they will also most likely turn you down for their own safety. That's why there are certain guidelines during events and stuff. It's very much behavior they don't want to encourage. Hugging can be okay depending on the situation, though, and you can definitely ask for that!
I saw the way people were coming for you and I didn't agree with that, so I tried explaining it as nicely as I could. I'm sorry I made you misunderstand.
I wanted to check who's responsible for the script, but there's no screenwriter listed here, and honestly, makes…
I thought it was just because no one had added it, but I tried looking through the actual end credits this time and I couldn't see any screenwriter credit so... who knows lol
Let me put this as nicely as I can: even just asking for consent in this case is very weird. Depending on the situation you might be able to get a hug, but please do not make it awkward and ask if you can kiss him on the cheek. Just because other fans do it, doesn't actually make it acceptable behavior. Imagine if some complete stranger came up to you and asked to kiss your cheek. How would that make you feel?
It doesn't! Every series on YouTube is uncut meaning its the whole thing:)
This mainly applies to GMMTV series in particular, but even they sometimes do cut certain scenes a bit short (Revamp in particular comes to mind, but also some episodes were unnaturally longer than the iQIYI version for some reason so I genuinely don't know what to think anymore.) Not to be confused with the actual cut version which is whatever airs on Thai TV.
Not saying it would be impossible, but based on the subs I have access to, it might be a bit difficult for Gaga to distribute and sub this series. Most things would go over the head of non-Japanese viewers without T/Ns, and the subs I have access to have A LOT of them. Since Gaga subs are strictly .srt and don't have any kind of formatting, it would most likely make the subs feel very cluttered and make it hard to read.
Well yes, because the runtime for Japanese episodes is drastically shorter than Thai ones. It's not about it being…
Because I am open to being proven wrong. Hell, I WANT to be proven wrong. I just know they could've gone for a different approach and not just literally copy the Thai version. I want it to be better. Compare the opening sequence of both versions. They are shot-for-shot the exact same. Sure, angles are somewhat different, but they show the exact same thing. Now compare the opening sequence of the different versions of Ossan's Love, My Love Mix-Up and Cherry Magic and understand that they could absolutely do things differently with this version of TBNW despite using the same source material, but they just didn't for some reason.
I expect them to be similar, but when some parts are basically shot-for-shot the same, why even make a separate…
No, I genuinely want to know, though. In what way is this different to the Thai version? Because I don't think you quite understand what I mean and where I am coming from and you merely dismiss it as "my opinion" when it just objectively IS the same but set in Japan. Please look at the three different versions of Ossan's Love and you will see exactly what I mean. They are all different versions of the same story, but unlike TBNW JP, those actually all have their own identities. This is just the same story (with some minor differences) in a different font. It's fine if you like it, I didn't say you couldn't, but you have to look at it more objectively.
I'd need to see the kanji used for his name to say if that has any further relevance, though.
Edit: It appears both Sara and Fuu are named after trees this time?
I saw the way people were coming for you and I didn't agree with that, so I tried explaining it as nicely as I could. I'm sorry I made you misunderstand.
https://www.instagram.com/naisu.chirat
https://www.instagram.com/naisu.chirat
Edit: Just learned she made a cameo in the final episode!
https://x.com/o_ghoney/status/2019104778794725707
https://www.instagram.com/jiggo_peerapol/
And for good measure, here is a little article about the artist as well:
https://blaqlyte.com/2022/12/19/peerapol-aintoom-thai-painting/
I got curious while watching, and decided to look him up since his name was easily visible in some shots.