The voice actors are all listed on the MDL cast and crew page. I counted 47 voice actors. Tian Xi Wei uses her…
yeah, sometimes it doesn't show it, but in this case, it does, but MDL also has the complete listing under Cast and Crew. ZLH used his own voice in SOKP.
This comment is so funny because I didn't really realize before this formula that ai loves so much "it's not…
The ideas and content are completely mine — I just use AI to help clean up the grammar so it’s not as awkward to read, or to help me tighten up my ideas so it's not too wordy because I tend to get too detail. In fact, when I passed my writing to ai to see if logic flows, it told me not to use 'pyscho,' that some people are too sensitive to that word.
Even if she drank the soup, she could always take an antidote. The soup isn’t really about poison — it’s a psychological game. When he says, “Even if you poisoned it, I’ll drink it,” it shows he’s the one willing to go further. He’s a psycho. He might even enjoy crossing that line.
When a doctor says, in a perfectly clinical tone, “I’ve never seen anything like that in any medical texts,” the humor comes from the straight‑faced absurdity of treating a hickey like a medical mystery.
the subs... are not that good 🙄 sometimes I'm like: They definitely didn't say this lol
yes, I detected it as soon as I watched on Netflix, something was off, but now I'm so used to it, I don't really notice, until that line came up and it really struck me as strange, it simply took me out of the moment
Gongsun and the Grand Princess just can’t seem to get it together. One moment they’re on, the next they’re off, and the whole thing swings back and forth like a roller coaster.
She’s so innocent. She says, “Who would want to harm me?” But she’s just killed an important general, Sui Yuanqing is still alive, and there are people hungry for revenge. Now they’ve discovered the Marquis’s greatest weakness is her.
the subs... are not that good 🙄 sometimes I'm like: They definitely didn't say this lol
It’s my first time watching a Chinese drama on Netflix, and I’ve noticed the translations the meaning is technically correct, but the tone lands way too modern. I know I shouldn’t complain since I get Netflix for free, but that line really stood out to me.
“It’s funny because she says, ‘This isn’t a storybook; sparrows don’t turn into phoenixes,’ even though she herself is the storybook—the sparrow who’s going to turn into a phoenix.
I just started episode 28, and it seems like the show always opens with humor. One guy is sewing a shoe for a girl, while the other is forging steel to make a sword—going so far as to bind the blade with his own blood. The contrast is hilarious.
https://wiki.d-addicts.com/Pursuit_of_Jade
Zhang Ling He as Xie Zheng (Jiuheng) / Yan Zheng (voiced by Yi Fan), Marquis of Wu'an
https://kisskh.at/652-cj7
Ah, what about your situation?