Underage doesn't matter in China for adult characters?
Their working conditions or legal requirements seem a bit lax. That's because you notice all the night scenes with children. Or the stunt scenes with horses.
Not bad, not bad. I've watched 4 episodes of it. Its not the greatest and still cliched as all heck but its vety watchable.
I can't understand the whole 14 episodes part but at least it'd finish week. I really like it because the pacing is so fast. The cohabitation already starts. That roomate confrontation scene yesterday was really badly done by the way.
Now let go look for this In love with the blind master. Every time I see this title I crack up. Its like I'm reading a bad romance book.
They are. I just saw ep 3 and 4 are out. I would watch it then have soemthing to watch this week. I can't remember so it must be ? Miss Night and Day?
I have to get off Cdramas for a few weeks as I am going to S Korea for a holiday and need to tune my ear to Korean speech. So no Mandarin. It confuses my poor brain.
This drama is cliched as all heck and the males in the drama are too good looking if there is such a thing. They are like tall strapping Korean and Taiwanese looking males. Even the female lead has had the lateral cantus surgery to make the eyes bigger.
I still think I will watch it as its only 14 episodes. I wonder what the drama airing schedule is. I am in the mood for some light rom com after The Double and ABAY. Even my 4 Kdramas are not light.
So light and trite can sometimes work. The 6 degrees of separation here is too much.
He is dying , he used his forgiveness card before his last breath
Sigh yeah that written chapter was touching.
I am actually waiting for viki to finish till ep 40.5 then going to rewatch ep 31- 41 properly. I was watching quickly to get the gist of the plot but wasn't paying as much attention to the whole episode. Or every episode.
Viki episodes are at ep 34. Did you pay WeTV express package? They are both legal sites.The subtitles itself are…
Sigh. Viki viki. I am grateful for it but yeah its frustrating.
I have made many friends there. One came to Australia to visit me. Another met up with me in Seoul and hung out with me. Others went for concerts together. And there's a group of Korean translators who happen to be Korean who meet up yearly so in that sense I am grateful to viki.
I have been grateful because understanding the language has helped me understand the culture behind the lines. You would understand if you compare what is subbed on Netflix anf WeTV vs what you hear.
Anyway I have to run. I didn't think this drama was that memorable. Its good but average good. However the last 5 episodes and the epilogue bumped it up to a drama I'd recommend just for the epilogue. Cdrama sucks BIG TIME with their endings.
It really did a good job with this one I've also read the translated chapter. I am a very satisfied viewer now.
Viki episodes are at ep 34. Did you pay WeTV express package? They are both legal sites.The subtitles itself are…
Oh. That. Its the staff and they hire.
They don't communicate to the volunteer teams. The last I heard you apply to be a manager and they rotate and pick people even if they are inexperienced. The communication issue is not something new.
They don't hire enough staff to answer the emails from the volunteer teams.
THAT is a massive bugbear. Been like that for years. No one can change it. Some of the volunteers are professionals in their real life but we get treated like kids.
I don't see how this problem can be solved. Someone UP THERE in the corporation is giving orders. Back when it was smaller we knew who everyone was. Some even visited the office.
Its changed. Thats why I am not active anymore and just do my number of subs.
By the way I am obviously not a professional translator but I do speak several languages and I do understand the difficulty of doing simultaneous translations. I do know that 1hr long Korean dramas has about 700- 900 lines. And a single person can't do it. And there is this unwritten rule that if a translated line is correct even though its not HOW you would phrase it; the editor won't correct it.
And prepositions. Oh yeah. That. I forget it sometimes when I am speeding through as people are waiting and only remember to add in during the editing stage. Some subbers speed through subbing what they hear. If you get an arrogant editor or an inexperienced editor they miss it.
So yeah so many technical issues why subs are bad
I would say though that the WeTV subs and the KBS2 subs came preloaded and its not the best. However some drama licenses comes in with the English subs locked by the paid viki staff and it literally can't be changed. It is the license agreement.
The couple is very cute.
What a minor is allowed to do while a minor is not the same. What makes you think its the same?
Even night filming has restricted hours
Its not a question of maturity. Its acting in a romance drama where you're up close and is there kissing?
That is called or classified as a minor in my country. In 2022 and if at 16- they will be charged by the police.
Her guardians allowed her to act. She doesn't even have a legal voice.
Its nothing to do with the maturity of children these days. They are not acting in a drama.
Just watched ep 5 and 6. I do like this galloping page. It would have taken to ep 12 or more in a 24 episode drama to reach what I saw just now.
It continues to be cliched but for some reason I am chuckling and charmed instead. This drama isn't earyh shattering but it's certainly an easy watch.
O m g.
I am not watching this but her guardians are seriously nuts.
She can play a young high schooler drama but they put so much older actors in there and put her in romances at her age?
I can't understand the whole 14 episodes part but at least it'd finish week. I really like it because the pacing is so fast. The cohabitation already starts. That roomate confrontation scene yesterday was really badly done by the way.
Now let go look for this In love with the blind master. Every time I see this title I crack up. Its like I'm reading a bad romance book.
I have to get off Cdramas for a few weeks as I am going to S Korea for a holiday and need to tune my ear to Korean speech. So no Mandarin. It confuses my poor brain.
I laughed so much seeing this title and the low rating. I have to check it out.
Lordie Love on a shoestring is rated 7.3. I will peek at it.
The bestie was the lead in something Mr Gu.
This drama is cliched as all heck and the males in the drama are too good looking if there is such a thing. They are like tall strapping Korean and Taiwanese looking males. Even the female lead has had the lateral cantus surgery to make the eyes bigger.
I still think I will watch it as its only 14 episodes. I wonder what the drama airing schedule is. I am in the mood for some light rom com after The Double and ABAY. Even my 4 Kdramas are not light.
So light and trite can sometimes work. The 6 degrees of separation here is too much.
I am actually waiting for viki to finish till ep 40.5 then going to rewatch ep 31- 41 properly. I was watching quickly to get the gist of the plot but wasn't paying as much attention to the whole episode. Or every episode.
Sorry. By the time I went through 7 episodes it was past 3am.
I have made many friends there. One came to Australia to visit me. Another met up with me in Seoul and hung out with me. Others went for concerts together. And there's a group of Korean translators who happen to be Korean who meet up yearly so in that sense I am grateful to viki.
I have been grateful because understanding the language has helped me understand the culture behind the lines. You would understand if you compare what is subbed on Netflix anf WeTV vs what you hear.
Anyway I have to run. I didn't think this drama was that memorable. Its good but average good. However the last 5 episodes and the epilogue bumped it up to a drama I'd recommend just for the epilogue. Cdrama sucks BIG TIME with their endings.
It really did a good job with this one
I've also read the translated chapter. I am a very satisfied viewer now.
They don't communicate to the volunteer teams. The last I heard you apply to be a manager and they rotate and pick people even if they are inexperienced. The communication issue is not something new.
They don't hire enough staff to answer the emails from the volunteer teams.
THAT is a massive bugbear. Been like that for years. No one can change it. Some of the volunteers are professionals in their real life but we get treated like kids.
I don't see how this problem can be solved. Someone UP THERE in the corporation is giving orders. Back when it was smaller we knew who everyone was. Some even visited the office.
Its changed. Thats why I am not active anymore and just do my number of subs.
By the way I am obviously not a professional translator but I do speak several languages and I do understand the difficulty of doing simultaneous translations. I do know that 1hr long Korean dramas has about 700- 900 lines. And a single person can't do it. And there is this unwritten rule that if a translated line is correct even though its not HOW you would phrase it; the editor won't correct it.
And prepositions. Oh yeah. That. I forget it sometimes when I am speeding through as people are waiting and only remember to add in during the editing stage. Some subbers speed through subbing what they hear. If you get an arrogant editor or an inexperienced editor they miss it.
So yeah so many technical issues why subs are bad
I would say though that the WeTV subs and the KBS2 subs came preloaded and its not the best. However some drama licenses comes in with the English subs locked by the paid viki staff and it literally can't be changed. It is the license agreement.