Viki episodes are at ep 34. Did you pay WeTV express package? They are both legal sites.The subtitles itself are…
Oh the grateful part? I started Kdramas and didn't know a word of Korean. Viki nd the Korean translators taught me a lot and gave me so much information. That's why I am grateful. I hate illegal streaming sites so I like using a legal site. It also gave me a chance to practice my Mandarin so I became more aware of what was said. It taught me a lot. So being able to watch and being able to discern what was subtitled wrongly anf know the difference? Huge difference.
I don't have WeTV or iQiyi subscriptions. I am also not living where I can access VIU subs. I do have Netflix and I hate their Americanised subs with a passion.
So that's why I like viki because it a sub bugs me that much I had the opportunity to change it so that a drama I loved is done well. Otherwise a little gnat like me is just another person who watches a drama and say " omg why is the subtitle so bad?"
One of my favourite dramas is Reply 1997 you see and I was very happy that I can rewatch it with subtitles that I am happy with. Song lyrics, swearing and all. 180 songs and lotsa lotsa expletives.
Viki episodes are at ep 34. Did you pay WeTV express package? They are both legal sites.The subtitles itself are…
Oh yeah. That.
I presume its not been edited yet if its the latest episode.
However I have also noticed some dramas WeTV and KBS2 have average to wrong subs as well.
I know who you are on MDL
I do know some license have English subs from the content provider and its hard subbed in and you can't edit it.
Then we have personalities involved with editors. Some are just bad and refused to change some lines which are ok but not perfect.
Then there have been licences where certain languages have been banned as in not allowed to be translated.
The old chestnuts about paid professionals? You and me both. Yes they should have paid translators.
Having said that a single paid translator cannot sub it fast enough to get the English subs out fast post episode airing in China or Korea.
If you have done professional translation you would know getting an accurate and yet getting the tone right for a drama is difficult and yes they don't pay for professionals.
I will tell you though that in the past when viki have hired staff translators- their interview criterias must be shocking- they made an utter mess of the subtitles.
I will also tell you as someone who have received the original scripts for some episodes that actors adlib. They don't upload the videos onto viki until it airs in the original country. Then its usually delayed by a few hours. Then it is roughly subtitled but I would admit to seeing uneven quality in the editing. And its usually not within 24hrs especially if its multiple episodes released at once.
Like I said I don't disagree with you but the Rakutem parent company never seems to even consider joring professionals because the volunteer pool is there. I will say VIU is good in the sense that they do hire paid professionals. My pet peeve is actually English translations that translates the gist of the sentences vs what was said. The nuances are lost.
So yeah bad translations are there. However I would comment its bad if the subs were preloaded with the episode and the license states it can't be changed, its newly loaded and not edited and then you have bad editing done.
Too many variable factors. That's why I am not active. My subs are in Hangul these days. Its not even English. So I watch. And if its bad ignore the subs. I go onto viki because I actually like having a smooth flowing video. So I am not bothered as much as you.
Your criticisms are actually what has been said whenever we actually get professional translators and editors comr on as volunteers. We just whine but have to move on as the company is just so big and us tiny individuals are smaller than a gnat to them
Viki episodes are at ep 34. Did you pay WeTV express package? They are both legal sites.The subtitles itself are…
Used to. I am no longer active as much. At least I know the medical drama subs were accurate and we even caught errors by the writers. I don't sub Mandarin dramas these days. Used to. I am over at the Korean drama sites. I used to be an active channel manager there and thats how I knew about the licensing issues as it was evolving at that time and the staff were talking about having to negotiate. I presume its more streamlined now with WeTV dramas appearing regularly. I noticed MangoTV ones do.
However I thank God viki improved my Koreand and Mandarin enough that I don't need subs if I am desperate so thats why I can ignore the bad subs if I need to. I prefer verbatim translations.
I swear I had whiplash from ep 31. Its like a whole different drama. Its like she had a personality transplant…
Well Krish728 fw me the last chapter and the ep 40.5 epilogue.
I am not normally satisfied with most dramas but the chapter and the epilogue finally let me watch a Cdrama ending that satisfied my need to have closure for a love story and a drama.
Viki's subs are a disgrace. The fact they take money for this kind of product is appalling.
Viki episodes are at ep 34. Did you pay WeTV express package? They are both legal sites.
The subtitles itself are fine. Did they translate something wrongly?
The episode release is according to the license they paid for. WeTV has never given parallel release with viki because it is translated into many more languages. What is appalling? Its business. Viki paid. At least its licensed so I am not dependant on getting a WeTV subscription.
I keep seeing comments about episode release. I started Kdramas back when we had to load our own videos onto viki to sub and there were hardly any Cdramas there. And the subtitles on illegal streaming sites were appalling. The video quality was appalling. That was the main reason because I literally could not stand the subtitles.
You have no idea how grateful I am to be able to watch Cdramas there on viki these days without add pop ups.
So yeah swearing is all I hear these days from viewers who watch illegal streaming sites and then complain.
I don't miss those days of trying to dodge and having videos deleted and bad subs. You guys won't know of having thousands of lines of bad machine subs.
Do like me, I know its going to be released late. I either wait or go back later. I am actually going back later to rewatch ep 31-40 with good video quality, good subs and the ability to rewind without the dratted pop ups which happens even with AdBlocker. And oh yeah I don't pay so I don't complain. I still sub to keep my membership alive and I get to watch the Korean and Chinese dramas I like.
Perspective. I still have PTSD from loading and reloading Sungkyunkwan Scandal about 3 times and losing the subtitles. So yeah people complain all the time nowadays; that's why I don't bother even going to see the comments on viki. Its just complaints and complaints about release time.
Talk about she bailed out without any real concrete information or answers. She just ran. OK onto 33 pining and…
I swear I had whiplash from ep 31. Its like a whole different drama. Its like she had a personality transplant and became this mature woman and a business person. The programmer and employee mentality just vanished into thin air.
Su dressed smarter and sharper and I realised he became older.
They didn't change writers halfway did they? Ep 31-41 became one drama which I'd recommend. Ep 1-31 is one where I'd say watch it; its not bad. You can take it or leave it. Episodes 31 onwards though... was logical.
Like I said the tone just changed. Its absolutely bizzare. What a weird production to do that 75% into a drama.
I have not encountered any website as stingy as Viki. End of rant.
Money talks.
And you understand marketing right? I have never understood people who always gets upset with watching a legal site. Viki doesn't always produce dramas. When someone else produces it they dictate what the schedule is. Their first priority is their own in- house airing schedule.
Have not encountered any website as stingy as viki?
The only websites producing their own C or Kdramas are Netflix, Disney excluding the actual China sites iQiyi, WeTV etc. VIU does translations.
So which legal websites besides viki are you saying i s generous?
By the way doesn't the American tv industry have this summer meetings where the production houses market their shows and then the reports on which shows were bought to various tv stations? So whats surprising you have to follow the contract.
I felt as if I have been watching a different drama from ep 31- 40.5
I loved ep 31- 40.5.
Ep 1- 30 is like another Cdrama.
Crikey I wasn't expecting the epilogue. I think my heart needs some time to process what I saw. Now I need to rewatch it on viki where the end is not cut off.
I actually rewatched that garden 3 times. If the stupid pop up ads didn't interfere I would have rewatched it again. The time skips were just too rushed. They could have another another 3 minutes or so.
And oh yeah the house has no toys when there are kids.
I don't have WeTV or iQiyi subscriptions. I am also not living where I can access VIU subs. I do have Netflix and I hate their Americanised subs with a passion.
So that's why I like viki because it a sub bugs me that much I had the opportunity to change it so that a drama I loved is done well. Otherwise a little gnat like me is just another person who watches a drama and say " omg why is the subtitle so bad?"
One of my favourite dramas is Reply 1997 you see and I was very happy that I can rewatch it with subtitles that I am happy with. Song lyrics, swearing and all. 180 songs and lotsa lotsa expletives.
I presume its not been edited yet if its the latest episode.
However I have also noticed some dramas WeTV and KBS2 have average to wrong subs as well.
I know who you are on MDL
I do know some license have English subs from the content provider and its hard subbed in and you can't edit it.
Then we have personalities involved with editors. Some are just bad and refused to change some lines which are ok but not perfect.
Then there have been licences where certain languages have been banned as in not allowed to be translated.
The old chestnuts about paid professionals? You and me both. Yes they should have paid translators.
Having said that a single paid translator cannot sub it fast enough to get the English subs out fast post episode airing in China or Korea.
If you have done professional translation you would know getting an accurate and yet getting the tone right for a drama is difficult and yes they don't pay for professionals.
I will tell you though that in the past when viki have hired staff translators- their interview criterias must be shocking- they made an utter mess of the subtitles.
I will also tell you as someone who have received the original scripts for some episodes that actors adlib. They don't upload the videos onto viki until it airs in the original country. Then its usually delayed by a few hours. Then it is roughly subtitled but I would admit to seeing uneven quality in the editing. And its usually not within 24hrs especially if its multiple episodes released at once.
Like I said I don't disagree with you but the Rakutem parent company never seems to even consider joring professionals because the volunteer pool is there. I will say VIU is good in the sense that they do hire paid professionals. My pet peeve is actually English translations that translates the gist of the sentences vs what was said. The nuances are lost.
So yeah bad translations are there. However I would comment its bad if the subs were preloaded with the episode and the license states it can't be changed, its newly loaded and not edited and then you have bad editing done.
Too many variable factors. That's why I am not active. My subs are in Hangul these days. Its not even English. So I watch. And if its bad ignore the subs. I go onto viki because I actually like having a smooth flowing video. So I am not bothered as much as you.
Your criticisms are actually what has been said whenever we actually get professional translators and editors comr on as volunteers. We just whine but have to move on as the company is just so big and us tiny individuals are smaller than a gnat to them
However I thank God viki improved my Koreand and Mandarin enough that I don't need subs if I am desperate so thats why I can ignore the bad subs if I need to. I prefer verbatim translations.
I am not normally satisfied with most dramas but the chapter and the epilogue finally let me watch a Cdrama ending that satisfied my need to have closure for a love story and a drama.
Addit. Crikey mikey that was beautiful. It surpassed the drama. And yeah it had that lovely melancholy feel to it.
The subtitles itself are fine. Did they translate something wrongly?
The episode release is according to the license they paid for. WeTV has never given parallel release with viki because it is translated into many more languages. What is appalling? Its business. Viki paid. At least its licensed so I am not dependant on getting a WeTV subscription.
I keep seeing comments about episode release. I started Kdramas back when we had to load our own videos onto viki to sub and there were hardly any Cdramas there. And the subtitles on illegal streaming sites were appalling. The video quality was appalling. That was the main reason because I literally could not stand the subtitles.
You have no idea how grateful I am to be able to watch Cdramas there on viki these days without add pop ups.
So yeah swearing is all I hear these days from viewers who watch illegal streaming sites and then complain.
I don't miss those days of trying to dodge and having videos deleted and bad subs. You guys won't know of having thousands of lines of bad machine subs.
Do like me, I know its going to be released late. I either wait or go back later. I am actually going back later to rewatch ep 31-40 with good video quality, good subs and the ability to rewind without the dratted pop ups which happens even with AdBlocker. And oh yeah I don't pay so I don't complain. I still sub to keep my membership alive and I get to watch the Korean and Chinese dramas I like.
Perspective. I still have PTSD from loading and reloading Sungkyunkwan Scandal about 3 times and losing the subtitles. So yeah people complain all the time nowadays; that's why I don't bother even going to see the comments on viki. Its just complaints and complaints about release time.
Rant over. From me π€£π€£π€£
What was the novel ending like in comparison? Thank you
Su dressed smarter and sharper and I realised he became older.
They didn't change writers halfway did they? Ep 31-41 became one drama which I'd recommend. Ep 1-31 is one where I'd say watch it; its not bad. You can take it or leave it. Episodes 31 onwards though... was logical.
Like I said the tone just changed. Its absolutely bizzare. What a weird production to do that 75% into a drama.
I would say it was probably one of the best segment of the whole drama.
And you understand marketing right? I have never understood people who always gets upset with watching a legal site. Viki doesn't always produce dramas. When someone else produces it they dictate what the schedule is. Their first priority is their own in- house airing schedule.
Have not encountered any website as stingy as viki?
The only websites producing their own C or Kdramas are Netflix, Disney excluding the actual China sites iQiyi, WeTV etc. VIU does translations.
So which legal websites besides viki are you saying i
s generous?
By the way doesn't the American tv industry have this summer meetings where the production houses market their shows and then the reports on which shows were bought to various tv stations? So whats surprising you have to follow the contract.
I loved ep 31- 40.5.
Ep 1- 30 is like another Cdrama.
Crikey I wasn't expecting the epilogue. I think my heart needs some time to process what I saw. Now I need to rewatch it on viki where the end is not cut off.
I actually rewatched that garden 3 times. If the stupid pop up ads didn't interfere I would have rewatched it again. The time skips were just too rushed. They could have another another 3 minutes or so.
And oh yeah the house has no toys when there are kids.
My ears are perking up πππ
Then you all mentioned several months between Yichen and Han Ting getting together.
Are we still having the 2 year deadline with grandpa? I presume ZD is out of the picture since he shed Ganghua.