Preview for ep 12https://www.youtube.com/watch?v=dbfXLBMIqTI
NOOOOOOOOOOOOO Jun Hwa is turning to the bad side and something happens to Mae Hwa. Jun Hwa... You're love story is doomed, you're siding with the wrong person, and you're flushing your friendship with Eun Ho down the toilet. WTF ARE YOU DOING???!!! You were my favorite character and now you're turning NASTY. I'm HEART BROKEN!
...hug after Eun Ho crossed the street. I thought the way he cradled her head was so sweet and tender, and OMGGGG…
Yeah see that's the issue. The close-up only works if the kiss is good. If it's not, it breaks the magic... And honestly both these actors... I mean I love them individually, but I've never seen good kisses for any of them esp. Lee Joon Hyuk. From afar, it looked like one of these fake deep kiss that are in all k drama. Moving the mouth into nothing to give the illusion of a deep kiss, with slightly open lips and clenching teeth BUT you're not fooling me. I'm French, we're professionals here. If there's no tongue, that's not a kiss, that's a peck, that doesn't count.
BUT... You know, maybe we'll get at least one proper kiss. Crossing my fingers. Now that When The Phone Rings has set a standard, I sure hope other actors follow suit. GOTTA BE PROFESIONNALS GUYS! LOOK AT THE MASTERS!
...hug after Eun Ho crossed the street. I thought the way he cradled her head was so sweet and tender, and OMGGGG…
Hmm.. I'd rather they don't do any close-up... Kiss looks pretty tame from afar as far as I'm concerned so a close up would break the magic... Well no K drama can top the kisses in When The Phone Rings so now every time I see one I'm going to compare it to that drama. I've been spoiled...
Just finished episode 4. Still very enjoyable. It's a melo but it's not overly dark or anything. I was bracing myself a bit given the comments I saw but as usual, the negativity is disproportionate compared to the reality of the drama. There's some angst but not THAT much. Yes Kang Hee is flawed but there's 8 episodes left. If she was perfect from the get go, what would be the point of watching this? Also she defends herself so of course people are quick to judge, whereas Yeon Soo literally lets everyone walk over all over him except when it concerns Kang Hee... SO obviously he's easier to root for... BUT somebody who's basically a doormat in all aspects of his life except for his love interest also has to work on himself. I won't go into a lengthy explanation as I did 2 weeks ago but in short: Being too kind can also be a curse for people who are close to you, that kindness can turn pretty cruel to your partner on the long run.
Anyway, I was thinking of catching up after episode 8 had aired but my faith is back, gonna catch up this weekend. My mistake for being swayed by comments. I tell myself repeatedly that you should never fully trust them but I still fall into that trap everytime.
I don't mind age gaps... But these two are almost 20 years apart... Not a fan of this pairing... Can't we have actors that are closer in age? Either cast an actress who is at least in her 40s or replace Lee Jun Jae with an actor who's 10 years younger at least... UNLESS their age difference plays a role in the story... which doesn't seem to be the case based on the synopsis.
Am I weird? I don't really like ice-cream 🤡I like how they clearly show logically Kang Hui knows she is acting…
Just started episode 4 and saw some scenes of episode 5 but I saw your comment and you're so right about the father. WHERE THE HELL IS HE? Isn't he his job to protect his daughter against these nasty judgmental people? Nope. Dude doesn't care AND is friends with the same people who bullied his own daughter. Talk about a betrayal. No wonder she wants nothing to do with him. Yeon Soo doesn't deserve what he's getting from Kang Hee... BUT he sure is not worth living in that place either.
Glad to see Jae On aka Deok Su is finally working with Mae Hwa to bring Lord Cheon down...But I sure hope ep 11…
Yeah I think I saw your comment last week and I must have unconsciously thought about it this when I wrote that... I think I rated our Blooming Youth a 6.5 because of that when I watched it... and I was SO HYPED for this drama especially because of Jeon So Nee. I dropped one of her previous drama "When my Love Blooms" BUT I really loved her in that show so I was really excited to see her in a show I was sure I would love.
You know there's a pattern there: The " Bloom" in the title. Never trust a "Bloom" title.
Hmm... There's actually a trilogy of novels that has the same title:https://www.mrblue.com/novel/E000117312So…
Thank you for the reply! Still going to read the novels though... I don't have the time to read these days, so I'm reading like 2 pages a day when I can but enjoying this so far. Not sure about the webtoon. Not that I think it's not worth reading... but I'm not a huge fan of the art so...
Actually not really. He mixes the relatively neutral 요 - yo and the very formal ㅂ니다 /습니다 eumnida/seumnida…
You're welcome ^^
By the way I forgot to mention another thing.
Eun Ho and Ji Yun could very well be a couple and stick to talking with 요 between each other for a while or for forever. I'd say most modern couple would probably switch to banmal at some point (cf the couple featured in episode 7) but given the hierarchical position they both hold at Peoplz, it wouldn't be surprising that they both feel more comfortable using 요 even when out of work (and from the preview, it seems Ji Yun sticks to that). Again, it is still a polite form just not as formal.
In historical dramas ( not fusion-historical, true historical) husbands would usually talk down to their wives using banmal, while the wives would address their husband using the 요 and/or ㅂ니다 /습니다.
Sometimes these nuances aren't even properly conveyed through translations. I remember watching the first or second season of Kingdom with French subs - my mother tongue - there was this scene in which a wife and her husband were arguing.
The French translation only featured informal speech ( "tu" in French equivalent of "tu" in Spanish) when actually the wife was talking using formal speech ("vous" in French, "usted" in Spanish) when her husband was the only one speaking informally, conveying the idea that YES they're arguing but they both know who is the big boss at the end of the day.
It led me to wonder if other languages are translated from English on Netflix where such nuance doesn't exist instead of directly translated from Korean OR if it was a deliberate choice from the translators in order for it to be less jarring for the audience... which in my opinion is dishonest toward viewers.
I'm not really sure where this is coming from but probably from Confucianism and the concept of Yin/Yang.
The husband is the 양 - 陽 - Yang: The Sun. The Man. He leads.
The Wife is the 음 陰 - Eum in Korean but Yin with the Chinese pronunciation - The Shadow, The Female. She follows.
But don't take my word for it. It's personal deduction on my part for the last paragraph.
Not including fusion-historicals because these are a bit of a mixed bag depending on the writers.
I saw a comment on reddit that says Eun Ho uses a mix of formal and informal language with Ji Yun and I wish I…
Actually not really. He mixes the relatively neutral 요 - yo and the very formal ㅂ니다 /습니다 eumnida/seumnida when talking to her. Both are polite form but the second is a bit more formal so depending on the instances he switches with both. I haven't paid lots of attention to it to be honest as to when he uses which, because both forms are still polite and it's pretty common for Koreans to switch between both versions in professional settings. On the other side Ji Yun sticks to the 요 form which is still polite but doesn't go as far as ㅂ니다.
Ji Yun however only uses 반말 - Banmal, informal speech when talking to Jeong Hun who ALSO uses Banmal when talking to her. 1. Because she's older than him. 2. She's his senior 3. They are very close.
The only reason why Jeong Hun can talk in Banmal with Ji Yun is because of how close they are, so it's obvious from the start to everyone - including Eun Ho - that they have a special relationship.
This being said, it's common for people higher in the hierarchy to use informal speech to talk to their employees.
By the same token Ji Yun and Mi Ae only use Banmal when talking to each other: 1. Mi Ae is Ji Yun's senior. 2. Mi Ae is older than Ji Yun. 3. BUT Ji Yun has a higher position in the company 4. They're close.
All of these things balance things out but it's important to mention that Mi Ae should normally use formal speech so either yo ou mnida/ seumnida. Even you're friends, it's not uncommon in South Korea to address people the "proper way" when working, and the informal way out of working hours.
SO. Conclusion. So far (episode 6 for me, currently watching episode 7), in terms of how close Eun Ho and Ji Yun are if we only use their speech pattern as reference, Eun Ho is not closer to her than any other employee. The only ones who are truly close are Mi Ae and Jeong Hun.
These language nuances truly add some flavors to dramas in general because when characters change the way they address each other, it really sends a strong signal to viewers.
One such recent example was in "When the Phone Rings". At the beginning when the ML receives the phone calls, he talks down to 406 using Informal Speech. They both talk down to each other... BUT once he realizes that 406 isn't joking and that he indeed kidnapped his wife and that he should really be more careful about how he talks he switches to the extremely formal ㅂ니다/습니다 while 406 keeps on talking informally to him... It's a huge message to the audience that the ML in spite of being this very respected figure, lowers and humbles himself in front of somebody he despises because he fears for his wife...
BUT all of that was lost in translation obviously. You still follow the story but some of the flavor is gone.
Had the same conversation with that person. I even gave him a list of dramas where the FL waits for the ML or…
Sorry, it's because most of the agressive came from your gender but no hate. Everyone is welcome ^^ to agree or disagree as long as manners are observed.
SO I saw the final scene of today's episode... Well let's just say I'm sadly satisfied in a way. I... might wait until next week to catch up.. Can't bear the angst.
Still haven't watched ep 4... But already seen scenes from episode 5... Well, it's gonna be interesting to see how they're going to change my mind because Kang Hee needs to seriously work on herself if I'm to root for her... I seriously hope the writers are going to make her shift gears by tomorrow at the latest (no preview for episode 6 available on youtube yet)... Otherwise I'm gonna cross my finger that Yeon Soo put his first love to rest. Doesn't mean I don't like the show but Kang Hee is a seriously flawed character that is difficult to root for. I think it was ok to let her be aloof for the first 3rd of the series, but keeping that tough cookie attitude longer is making her a tough sell... We'll see how this goes.
@mooc I've already blocked you, you're an extremely rude person. Also nobody said K dramas in particular, we talked about Romance in general. I had started to compile a small list... But then none fit exactly your description... and you're not the type of person worth engaging a discussion with so I gave up. I don't mind disagreeing with people, but not with your type. Good day to you.
OOps. Well they won't see that message but who cares, just wanted to say my piece.
Jun Hwa... You're love story is doomed, you're siding with the wrong person, and you're flushing your friendship with Eun Ho down the toilet. WTF ARE YOU DOING???!!!
You were my favorite character and now you're turning NASTY. I'm HEART BROKEN!
https://www.youtube.com/watch?v=dbfXLBMIqTI
Didn't watch episode 5 yet nor episode 6.
But I saw THAT ending.
I'm SO going to catch up now.
BUT... You know, maybe we'll get at least one proper kiss. Crossing my fingers. Now that When The Phone Rings has set a standard, I sure hope other actors follow suit. GOTTA BE PROFESIONNALS GUYS! LOOK AT THE MASTERS!
Also Signal Season 2: HELLLLLLLLL YEAAAAAAAAAAAAAH
Well no K drama can top the kisses in When The Phone Rings so now every time I see one I'm going to compare it to that drama. I've been spoiled...
Still very enjoyable. It's a melo but it's not overly dark or anything. I was bracing myself a bit given the comments I saw but as usual, the negativity is disproportionate compared to the reality of the drama. There's some angst but not THAT much.
Yes Kang Hee is flawed but there's 8 episodes left. If she was perfect from the get go, what would be the point of watching this? Also she defends herself so of course people are quick to judge, whereas Yeon Soo literally lets everyone walk over all over him except when it concerns Kang Hee... SO obviously he's easier to root for... BUT somebody who's basically a doormat in all aspects of his life except for his love interest also has to work on himself. I won't go into a lengthy explanation as I did 2 weeks ago but in short: Being too kind can also be a curse for people who are close to you, that kindness can turn pretty cruel to your partner on the long run.
Anyway, I was thinking of catching up after episode 8 had aired but my faith is back, gonna catch up this weekend. My mistake for being swayed by comments. I tell myself repeatedly that you should never fully trust them but I still fall into that trap everytime.
Nope. Dude doesn't care AND is friends with the same people who bullied his own daughter. Talk about a betrayal. No wonder she wants nothing to do with him. Yeon Soo doesn't deserve what he's getting from Kang Hee... BUT he sure is not worth living in that place either.
You know there's a pattern there: The " Bloom" in the title. Never trust a "Bloom" title.
Still going to read the novels though... I don't have the time to read these days, so I'm reading like 2 pages a day when I can but enjoying this so far. Not sure about the webtoon. Not that I think it's not worth reading... but I'm not a huge fan of the art so...
By the way I forgot to mention another thing.
Eun Ho and Ji Yun could very well be a couple and stick to talking with 요 between each other for a while or for forever. I'd say most modern couple would probably switch to banmal at some point (cf the couple featured in episode 7) but given the hierarchical position they both hold at Peoplz, it wouldn't be surprising that they both feel more comfortable using 요 even when out of work (and from the preview, it seems Ji Yun sticks to that).
Again, it is still a polite form just not as formal.
In historical dramas ( not fusion-historical, true historical) husbands would usually talk down to their wives using banmal, while the wives would address their husband using the 요 and/or ㅂ니다 /습니다.
Sometimes these nuances aren't even properly conveyed through translations. I remember watching the first or second season of Kingdom with French subs - my mother tongue - there was this scene in which a wife and her husband were arguing.
The French translation only featured informal speech ( "tu" in French equivalent of "tu" in Spanish) when actually the wife was talking using formal speech ("vous" in French, "usted" in Spanish) when her husband was the only one speaking informally, conveying the idea that YES they're arguing but they both know who is the big boss at the end of the day.
It led me to wonder if other languages are translated from English on Netflix where such nuance doesn't exist instead of directly translated from Korean OR if it was a deliberate choice from the translators in order for it to be less jarring for the audience... which in my opinion is dishonest toward viewers.
I'm not really sure where this is coming from but probably from Confucianism and the concept of Yin/Yang.
The husband is the 양 - 陽 - Yang: The Sun. The Man. He leads.
The Wife is the 음 陰 - Eum in Korean but Yin with the Chinese pronunciation - The Shadow, The Female. She follows.
But don't take my word for it. It's personal deduction on my part for the last paragraph.
Not including fusion-historicals because these are a bit of a mixed bag depending on the writers.
On the other side Ji Yun sticks to the 요 form which is still polite but doesn't go as far as ㅂ니다.
Ji Yun however only uses 반말 - Banmal, informal speech when talking to Jeong Hun who ALSO uses Banmal when talking to her.
1. Because she's older than him.
2. She's his senior
3. They are very close.
The only reason why Jeong Hun can talk in Banmal with Ji Yun is because of how close they are, so it's obvious from the start to everyone - including Eun Ho - that they have a special relationship.
This being said, it's common for people higher in the hierarchy to use informal speech to talk to their employees.
By the same token Ji Yun and Mi Ae only use Banmal when talking to each other:
1. Mi Ae is Ji Yun's senior.
2. Mi Ae is older than Ji Yun.
3. BUT Ji Yun has a higher position in the company
4. They're close.
All of these things balance things out but it's important to mention that Mi Ae should normally use formal speech so either yo ou mnida/ seumnida.
Even you're friends, it's not uncommon in South Korea to address people the "proper way" when working, and the informal way out of working hours.
SO.
Conclusion. So far (episode 6 for me, currently watching episode 7), in terms of how close Eun Ho and Ji Yun are if we only use their speech pattern as reference, Eun Ho is not closer to her than any other employee. The only ones who are truly close are Mi Ae and Jeong Hun.
These language nuances truly add some flavors to dramas in general because when characters change the way they address each other, it really sends a strong signal to viewers.
One such recent example was in "When the Phone Rings". At the beginning when the ML receives the phone calls, he talks down to 406 using Informal Speech. They both talk down to each other... BUT once he realizes that 406 isn't joking and that he indeed kidnapped his wife and that he should really be more careful about how he talks he switches to the extremely formal ㅂ니다/습니다 while 406 keeps on talking informally to him... It's a huge message to the audience that the ML in spite of being this very respected figure, lowers and humbles himself in front of somebody he despises because he fears for his wife...
BUT all of that was lost in translation obviously. You still follow the story but some of the flavor is gone.
Well, it's gonna be interesting to see how they're going to change my mind because Kang Hee needs to seriously work on herself if I'm to root for her... I seriously hope the writers are going to make her shift gears by tomorrow at the latest (no preview for episode 6 available on youtube yet)... Otherwise I'm gonna cross my finger that Yeon Soo put his first love to rest. Doesn't mean I don't like the show but Kang Hee is a seriously flawed character that is difficult to root for. I think it was ok to let her be aloof for the first 3rd of the series, but keeping that tough cookie attitude longer is making her a tough sell... We'll see how this goes.
I've already blocked you, you're an extremely rude person. Also nobody said K dramas in particular, we talked about Romance in general. I had started to compile a small list... But then none fit exactly your description... and you're not the type of person worth engaging a discussion with so I gave up. I don't mind disagreeing with people, but not with your type. Good day to you.
OOps. Well they won't see that message but who cares, just wanted to say my piece.