The subtitles are auto-generated, and while the quality itself isn't the issue, the constant appearance of the speaker's name at the beginning of each subtitle became really annoying over time.
I actually hope they won't. Those unrealistic, miraculous cures (often used in c-dramas) just reinforce the idea…
Fair enough. It's more of a wish on my part since I watch dramas to escape reality, which is why I prefer them to be unrealistically happy. I never intentionally watch dramas with sad endings for this reason. Some might enjoy sad and realistic conclusions, but they're just not for me—as long as it makes me happy, I'd prefer it to be unrealistic. 😂
I really hope the ML gets cured somehow, even though its said that his condition isn't curable I still hope it somehow is later on, because even if this drama has a 'happy ending', we can also predict that he will go blind later on, so I would consider that more of a bittersweet/open ending.
In Korean, the term "마녀" ("manyeo") specifically means a "witch", referring to a woman with magical powers.…
Yep, I totally agree! The translation is definitely misleading without reading the synopsis or actually watching the drama. I already knew she wasn’t a witch in the Western sense (one with dark powers), but I was sharing a reason why '마녀' (manyeo) could be interpreted as a 'cursed individual,' using the Western definition of a witch as a basis.
People call her a "witch" because of the fear and isolation that comes with her curse. The use of the word highlights how "witch" can sometimes be a symbolic title for someone burdened by a supernatural fate.
Korean mythology/religion experts: why is the Korean word “manyeo” used for two different concepts, i.e a…
In Korean, the term "마녀" ("manyeo") specifically means a "witch", referring to a woman with magical powers. This word originated from the Sino-Korean (Korean words from Chinese characters) characters 魔女, combining 魔 ("ma", meaning "demon" or "evil spirit") and 女 ("nyeo", meaning "woman").
The belief that "마녀" also refers to a "cursed individual" is uncommon in standard Korean usage. This idea may stem from the negative association of the Sino-Korean character 魔, which means "demon" or "evil spirit", which are entities often associated with curses. It may also arise from cultural contexts or specific media portrayals where witches are depicted as cursed, as they are commonly linked to dark magic, forbidden powers, or tragic fates. However, in the Korean language, "마녀" is exclusively used to describe a witch, not a cursed person.
check out this mega thread, it shows you everything: https://www.reddit.com/r/kdramas/comments/1j8kewt/late_kim_sae_ron_kim_soo_hyun_current_situation/
People call her a "witch" because of the fear and isolation that comes with her curse. The use of the word highlights how "witch" can sometimes be a symbolic title for someone burdened by a supernatural fate.
The belief that "마녀" also refers to a "cursed individual" is uncommon in standard Korean usage. This idea may stem from the negative association of the Sino-Korean character 魔, which means "demon" or "evil spirit", which are entities often associated with curses. It may also arise from cultural contexts or specific media portrayals where witches are depicted as cursed, as they are commonly linked to dark magic, forbidden powers, or tragic fates. However, in the Korean language, "마녀" is exclusively used to describe a witch, not a cursed person.