Mydramalist shows that the drama is on iQIYI, however I cannot find it there. Does anyone know whether it is limited…
I actually came here to read the synopsis from IQiyi. Saw it while i was browsing, already added it to my watchlist but havent started watching yet. Maybe it was not included in your region? Im in south east asia.
I read on mydramanovel. But personally, if u love the drama, no need to waste your time to read 523 chapters of…
Girl, songmo only appers around ch101-102 i think. 😂 the first page where i read from only had 100 ch and song mo never appeared. I thought i read a wrong story from the Blossom adaptation 😂 turned out the page had an incomplete translation. Anyway, in the novel, songmo was never poisoned. The Novel Song Mo was also written to be very laid back and not as broken as the tv Song Mo who was consumed by revenge. Rest assured, song mo and dou zhao lived happily without any health issues between them from the moment they met til the end. Oh wait, yes song mo was poisoned when he was caned by the dad, but the poison only suppresses his inner strength so he couldnt fight back. The after effect never lingered beyond his 6m recuperation post father-son fall out, and it never threaten his life or his martial ability afterward.
Btw, The novel’s palace showdown is also very bland and not as exciting as the tv’s. Youre like me, i dont like tragic endings too, life is already full of that and it makes the hours that I spent on the plot seem pointless when the main couple die.
i'm wondering the same thing, i assume it gets explained later but it seems so weird that he is harbouring so…
The father just bore too much grudge against his mom. In the novel Lady Jiang was portrayed as overly-capable woman (like Dou Zhao), and Song Yichun is a useless fool with no notable capability (similar to wei ting yu) who relies merely on the clan’s title. In the novel, the late Duke (SYC’s dad) even relinquished all SYC’s household responsibility and granted it to Lady Jiang. So he just wouldnt tolerate anything related to Lady Jiang because her presence basically tramples on his ego. he hated her for overshadowing him, and wants to eliminate everything related to her, which includes her son that they bore together. And with Song Mo growing up to be an over-achiever whom any other normal dad would kill for, Song Yichun only saw him as his rival, Lady Jiang 2.0.
so is there a sequel coming from that end credit scene, there is othere stories in the blossom world?
The novel’s ending is much more brief than the tv and less satisfying. There is no epilogue or as such. It just ends right after the failed rebellion. We didnt even get to see Dou Zhao’s kids growing up 5years later or as such. Although the timeline up to rebellion took much longer than merely less than 1 year on tv. At least dou zhao’s first born (a son) managed to grow up to 3yo before the ending. And Dou Zhao got pregnant with second child just before the palace siege.
I read on mydramanovel. But personally, if u love the drama, no need to waste your time to read 523 chapters of…
I love reading the novels too because it usually gives more depth than tv. Though i cant say the same with Blossom novel. The characters feel detached from each other, and the interaction between song mo and dou zhao look kinda fake in ancient setting, like the writer tried too hard to make them all lovey dovey especially the many rounds of intimate night(and day) session between them 😂 the ending is like anticlimax, Duke of Ding reputation never got cleared because the emperor cared more to cover up for the royals, and the other bad guys just dont suffer enough at the end. The things that happen on the adaptation is the kind of satisfying ending that shouldve been in the novel. I love how the emperor loves Jiang mei sun on tv too, cuz i dont feel as much love and appreciation in the novel. But most that i cant stand about the novel is how dysfunctional almost every other relationship except for dou zhao’s and her people’s. Every other couple seem to be at each other’s throat all the time. yeah if i saw the adaptation first id be curious too, but since i read the novel first, it really didnt give much impression at the end unlike when i read other good novels, with blossom all i feel was regret that i spent so much time on it. 😂 but alas, have fun reading.
can anyone help me with the link to the English translation of the novel???? i would definitely love to read the…
I read on mydramanovel. But personally, if u love the drama, no need to waste your time to read 523 chapters of the novel. The drama is a thousand times better than the novel. You’d just be disappointed. The novel is nowhere near even a breadth of the adaptation’s spectacular performance. And the redemption of Duke of Ding and retributions of the villains in the adaptation is much more satisfying than in the novel.
It would be nice if you could do a side-by-side comparison of the novel vs the drama. Just saying.
There is an epilogue about them traveling as husband and wife. LBY let CSS dress up as a man and a man who dressed up as a girl fell in love with her. That chapter was so funny. The guy ended up becoming some sort of adoptive brother to them, he lived with them at the border to study as a scholar but later they lost contact when LBY was recalled back to the capital.
It would be nice if you could do a side-by-side comparison of the novel vs the drama. Just saying.
With this adaptation there’s not much deviation from the novel except for the last few episodes after LBY-CSS fallout, they cut many scenes of the original novel. And i must say casting Leo Wu didnt dont justice to novel’s LBY’s physique. He was supposed to be a tall, robust guy who towers over everyone else, and his strength is even more terrifying. Physically-wise Leo Wu falls short (no pun intended). however his acting is of course top notch so that kinda makes up for it. I had to say the screenwriters also mellowed down LBY’s character for the general audience. The novel LBY is much more sinister and rougher towards CSS, just two steps behind the bastards of all bastard ML, novel Wei Shao from Prisoner of Beauty.
I remember that I watched this some time ago…. Trying to remember why LBY and CSS had that 5 year break….…
Because LBY didnt come clean abt his background and plans on revenge. He basically betrayed her trust. And also, CSS has a major abandonment issue due to what her family had done to her. When LBY decided to jump off the cliff to save her life, that was him abandoning her, which she already told him never ever to do. That was her bottom line.
I cried so hard when the empress died. I was NOT expecting that. I loved Shao Shang’s bond with the empress.
Ikr! She’s like a substitute mother to shaoshang. She loves the empress more than her own mom, which made mommy xiao regret how badly she had treated shaoshang before.
Princess agent is of course worth watching if you dont mind tragic ending, but it is not necessary to watch princess agent before watching rebirth because it is not a sequel to princess agent.
And if theyre faithful to the novel this time, the first half of the show’s plot would differ from Princess agent because princess agent had deviated from the novel’s plot, like the fact that Chu Qiao was a military commander transmigrator in the novel (hence why she was a genius at military strategy and martial combat) but princess agents decided to make her the heir of some top jianghu assassin/spy organization originating in Yanbei, riddled with amnesia and hidden power. Zhuge yue was just a general of a noble family in the novel but on princess agent they made him (and his family) the caretaker of royal spy network that is an enemy to chu qiao’s spy organization. There are also other smaller plot deviations not really worth mentioning, but basically Princess Agent only follow the novel’s main plot of Chu Qiao being a slave in Zhuge household, met yanxun, indebted to him, stayed with him as home prisoner and considered each other as soulmates, helped his rebellion movement, fell in love with Zhuge at some point and ending with a fallout from Yanxun when Zhuge yue was lured into the icy lake. Come to think of it, with regard to key characters background on Princess Agent, only Yanxun and Princess Chun’er’s follow the novel’s to the T, while others had minor/major deviations.
Hey i recognize that mole! Isnt she the young chu qiao from princess agent? Wow oh wow. Please dont shelve this series. Im dying to watch a complete princess agent adaptation that is faithful to the novel. I read the novel 5 times since i first watched princess agent in 2020, that is how hard it is to move on from the heartbreak the ending caused me!
In the novel, it took him days to reach the grave cuz he was fighting a war at the border, so when he arrived, the body is already rotting and smelly, imagine him carrying around that 😂 i was so looking forward to this scene cuz I read the novel before watching the adaptation. Glad they kept that scene despite ditching the rest of the original plot.
Read the novel for a happy ending. I truly hate adaptations that doesnt follow the novel’s plot, especially…
I read it at mydramanovel.com. Look for same title - kill me love me. The novel’s title is Chun Hua Yan but they listed it as Kill Me Love Me so it’s easy for people to find, i guess. Though i must warn you, the novel’s plot is totally different from the adaptation, and Murong Jinghe is a total scoundrel towards MeiLin here cuz he never realized how deeply he feels for FL until her ‘demise’. But honestly I still like his character in the novel than the tv. Tv Murong Jinghe is too soft and cheesy. Nothing like the novel ML. Though I hate novel ML’s treatment towards FL, it’s this darkish nature of his that makes him more interesting that other usual ML. And i totally prefer the love triangle between ML-LouMei-FL than the tv’s ML-FL-YueQin. The latter triangle is too stereotypical and predictable and the novel’s.
Mydramanovel.com page is pretty good cuz it has many novel that has been adapted to tv. I read prisoner of beauty and guardians of dafeng from here. But since it’s machine translated, some novels with many chapters (unlike chun hua yan with only 24chapters) always has mistranslation of character names which is pretty annoying and can be confusing. If you can ignore this, this page is really good to read novel translations from.
Btw, The novel’s palace showdown is also very bland and not as exciting as the tv’s. Youre like me, i dont like tragic endings too, life is already full of that and it makes the hours that I spent on the plot seem pointless when the main couple die.
And if theyre faithful to the novel this time, the first half of the show’s plot would differ from Princess agent because princess agent had deviated from the novel’s plot, like the fact that Chu Qiao was a military commander transmigrator in the novel (hence why she was a genius at military strategy and martial combat) but princess agents decided to make her the heir of some top jianghu assassin/spy organization originating in Yanbei, riddled with amnesia and hidden power. Zhuge yue was just a general of a noble family in the novel but on princess agent they made him (and his family) the caretaker of royal spy network that is an enemy to chu qiao’s spy organization. There are also other smaller plot deviations not really worth mentioning, but basically Princess Agent only follow the novel’s main plot of Chu Qiao being a slave in Zhuge household, met yanxun, indebted to him, stayed with him as home prisoner and considered each other as soulmates, helped his rebellion movement, fell in love with Zhuge at some point and ending with a fallout from Yanxun when Zhuge yue was lured into the icy lake. Come to think of it, with regard to key characters background on Princess Agent, only Yanxun and Princess Chun’er’s follow the novel’s to the T, while others had minor/major deviations.
Mydramanovel.com page is pretty good cuz it has many novel that has been adapted to tv. I read prisoner of beauty and guardians of dafeng from here. But since it’s machine translated, some novels with many chapters (unlike chun hua yan with only 24chapters) always has mistranslation of character names which is pretty annoying and can be confusing. If you can ignore this, this page is really good to read novel translations from.