Many ppl CHOSE to move to the past because it was more practical, better solution for both. Great Doctor FL...…
I honestly don’t mind whether the happy ending is set in the past or the future, as long as the characters remain the same and they have a happy ending together.
However, I've noticed that the epilogues are often rushed, and many times, the male lead is not the original character. I must admit that I watched more Chinese time travel stories over Korean ones, so I will take your word on this.
I don’t want to dampen your enthusiasm, but when have we ever seen a happy ending for a heroine who has transmigrated from the modern era? Personally, I can only recall one instance. All the other stories tend to have either sad endings or bittersweet, unsatisfying conclusions.
Although I haven't read this novel, I see two possible scenarios:
1. She return in modern times. He died in his era and transmigrated to the modern era into a copycat body. They meet, feel an attraction, and quickly begin their happily ever after.
2. She return in modern times. He did not die in his era but instead escaped death and used the missing page to find her in the modern era, leading to a happy ending.
IF YOU KNOW THE REAL ENDING, PLEASE USE SPOILER OPTION… THIS HERE IS ONLY SPECULATIONS.
Nonetheless, the list is impressive.https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Korean_inventions_and_discoveriesGreenhouse..…
They needed to find a scene with a machine invention + food = puffed rice? I thought it was clever and justified her crockpot and it added a little humor too lol
It's unfortunate that MDL doesn't have live chat threads for each drama. It would be fun to read all the passionate comments, heated discussions, and overly enthusiastic fans swooning over their idols while the episode airs. 😁
Greenhouse.. If roman invented the concept, the 15th century Korea developed it. Puffed rice… who knows? There is a world outside usa and quarker oats (1904)
This translation is poor. Firstly, on every platform, they incorrectly add an 'S' to 'agent' after 'Princess.'…
I agree that the pronoun "she" should be used instead of "he," and in some instances, "it" is more appropriate than "he." The names of the same character change every few paragraphs, which can be quite confusing. Additionally, some sentences are unclear or nonsensical. I remember one novel where the same sentence was repeated excessively, which was very frustrating to read.
“Princess Agents” was somewhat enjoyable, but there were moments that made me cringe. This is the main reason I decided to edit and proofread the novel. Same with “Joy of Life” and a couple of others.
However, I've noticed that the epilogues are often rushed, and many times, the male lead is not the original character. I must admit that I watched more Chinese time travel stories over Korean ones, so I will take your word on this.
Although I haven't read this novel, I see two possible scenarios:
1. She return in modern times. He died in his era and transmigrated to the modern era into a copycat body. They meet, feel an attraction, and quickly begin their happily ever after.
2. She return in modern times. He did not die in his era but instead escaped death and used the missing page to find her in the modern era, leading to a happy ending.
IF YOU KNOW THE REAL ENDING, PLEASE USE SPOILER OPTION… THIS HERE IS ONLY SPECULATIONS.
https://en.wikipedia.org/wiki/Greenhouse#:~:text=The%20French%20botanist%20Charles%20Lucien,to%20grow%20medicinal%20tropical%20plants.
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Korean_inventions_and_discoveries
Greenhouse.. If roman invented the concept, the 15th century Korea developed it.
Puffed rice… who knows? There is a world outside usa and quarker oats (1904)
My blog is under construction. I've recently decided to share my work. Contact me privately, and I will share the link with you.
“Princess Agents” was somewhat enjoyable, but there were moments that made me cringe. This is the main reason I decided to edit and proofread the novel. Same with “Joy of Life” and a couple of others.
99% of translations rely on an AI translator (MTL) and rarely involve proper editing. Some MTLs are slightly better than others, but not by much.
Most titles and synopses are poor because of that.
If you look at all the novel titles, donghua/manhua titles, dramas titles... most of them don't make any sense lol.